| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Hann getur komið. | Er kann kommen. | |
| Komið þið með? | Kommt ihr mit? | |
| Komið þið sæl! | Hallo! [zu einer gemischten Gruppe] | |
| Komið þið sæl! | Seid gegrüßt! [zu einer gemischten Gruppe] | |
4 Wörter: Andere |
| Ég hef komið þar. | Ich bin mal dagewesen. | |
| orðtak eins og komið er {adv} | beim augenblicklichen Stand der Dinge | |
| Elskan, geturðu komið aðeins? | Schatz, kannst du mal kommen? | |
| enn sem komið er {adv} | bislang | |
| Geturðu komið hingað aðeins? | Kannst du einen Augenblick herkommen? | |
| Hefur eitthvað komið fyrir? | Ist etwas vorgefallen? | |
| Hefurðu komið til útlanda? | Bist du schon mal im Ausland gewesen? | |
| Komið nóg í dag! | Schluss für heute! | |
| Nú er nóg komið! | Es reicht! | |
| Nú er nóg komið! | Das ist doch die Höhe! | |
| Nú er nóg komið! | Jetzt ist es aber genug! | |
| Nú er nóg komið! | Nun mach aber mal einen Punkt! [ugs.] | |
| Þú getur komið núna. | Du kannst jetzt kommen. | |
5+ Wörter: Andere |
| (Jæja) nú er komið nóg! | Jetzt reicht's (mir) (aber)! | |
| Á götunum var komið upp vegartálmum. | Auf den Straßen wurden Sperren errichtet. | |
| Af hverju gast þú ekki komið? | Warum konntest du nicht kommen? | |
| Brjálsemin hefur komið yfir hann. | Er ist dem Wahnsinn verfallen. | |
| Ef þú gætir þín getur ekkert komið fyrir þig. | Wenn du aufpasst, kann dir nichts geschehen. | |
| Ég fer á undan, þið getið svo komið á eftir. | Ich gehe vor, ihr könnt dann nachkommen. | |
| Ég gat ekki komið fyrr. | Ich konnte nicht eher kommen. | |
| Ég gat ekki komið í veg fyrir að hún færi burt. | Ich konnte nicht verhindern, dass sie wegfuhr. | |
| Ég hefði betur aldrei komið í heiminn. | Ich hätte gut daran getan, niemals zur Welt zu kommen. | |
| Ég kemst ekki, getur ekki einhver annar komið í staðinn fyrir mig? | Ich bin verhindert, kann jemand anders an meiner Stelle teilnehmen? | |
| Ég vildi óska þess að hún hefði komið í gærkveldi. | Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen. | |
| Eitthvað svona skondið hefur sjaldan komið fyrir mig. | So etwas Lustiges ist mir selten untergekommen / begegnet / passiert. | |
| Ekki er sopið kálið þó í ausuna sé komið. [máltæki] | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. [Redensart] | |
| Engin mannleg vera hefur komið á þessar slóðir. | Kein menschliches Wesen hat diese Gegend betreten. | |
| Enginn getur komið barni í stað móður. | Niemand kann einem Kind die Mutter ersetzen. | |
| Enginn getur komið í staðinn fyrir hann. | Er ist durch niemanden zu ersetzen. | |
| er þar var komið sögu {adv} | zu diesem Zeitpunkt | |
| Flóttafólkinu hefur verið komið fyrir í búðum. | Die Flüchtlinge sind in einem Lager untergebracht. | |
| Fréttaritarar segja að til uppreisnar hafi komið. | Korrespondenten berichten, dass es zu einer Revolte gekommen sei. | |
| Getur þú komið því við að hitta mig klukkan sex? | Können Sie es einrichten, mich um sechs Uhr zu treffen? | |
| Geturðu komið við hjá pósthúsinu fyrir mig? | Kannst du für mich bei der Post vorbeigehen? | |
| Hafið þið komið kveðju minni til skila til hans? | Habt ihr ihm meine Grüße übermittelt? | |
| Hafið þið komið ykkur saman um hvenær kemur að hverjum í röðinni? | Habt ihr euch abgesprochen, wer wann an die Reihe kommt? | |
| Hann drekkur allt of mikið, það er virkilega dapurlegt hvernig fyrir honum er komið. | Er trinkt viel zu viel, es ist wirklich schade um ihn. | |
| Hann er veikur og getur því ekki komið. | Er ist krank und kann deshalb nicht kommen. | |
| Hann er veikur, þess vegna getur hann ekki komið. | Er ist krank, darum kann er nicht kommen. | |
| Hann getur ekki komið af því að hann er veikur. | Er kann nicht kommen, weil er krank ist. | |
| Hann var mjög veikur, svo að hann gat ekki komið. | Er war sehr krank, so dass er nicht kommen konnte. | |
| Hefur eitthvað komið fyrir þig? | Ist dir etwas zugestoßen? | |
| Heyinu er komið í hlöðu. | Das Heu wird zur Scheune gebracht. | |
| Hún er veik, þess vegna getur hún ekki komið. | Sie ist krank, deshalb kann sie nicht kommen. | |
| Hún gat rétt svo komið í veg fyrir það versta. | Sie konnte gerade noch das Schlimmste verhüten. | |
| Hún gat því miður ekki komið með. | Sie konnte leider nicht mitkommen. | |