| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Múrari notar hallamálið. | Ein Maurer benutzt die Wasserwaage. | |
| Hann notar hvert tækifæri. | Er benutzt jede Gelegenheit. | |
| Hann notar bókina sem uppsláttarrit. | Er benutzt das Buch als Nachschlagewerk. | |
| Hún notar hárþurrkuna í hótelherberginu. | Sie benutzt den Föhn im Hotelzimmer. | |
| Bensín með blýi er varla notað lengur. | Verbleites Benzin benutzt man kaum mehr. | |
| Efnið er notað til að dauðhreinsa skurðstofuáhöld. | Die Substanz wird zur Sterilisation von chirurgischen Instrumenten benutzt. | |
| Hún notar tölvuna aðeins til að hala niður tónlist. | Sie benutzt den Computer nur, um Musik herunterzuladen. | |
| Við löbbum ekki hratt, því hún er með göngugrind. | Wir laufen nicht sehr schnell, weil sie einen Rollator benutzt. | |
| Hann notaði þig bara til að hefna sín á henni. | Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen. | |
| Þetta handklæði er notað, en ég get látið þig hafa hreint. | Dieses Handtuch ist schon benutzt, aber ich kann dir ein frisches geben. | |
| Hann notar gestkomu vinar síns sem átyllu til að fara ekki í vinnuna. | Er benutzt den Besuch seines Freundes als Vorwand, nicht arbeiten zu gehen. | |
| auðveldlega {adv} | leicht | |
| aðlíðandi {adj} | leicht abfallend | |
| aðlíðandi {adj} | leicht abschüssig | |
| aflíðandi {adj} | leicht abfallend | |
| aflíðandi {adj} | leicht abschüssig | |
| fáklæddur {adj} | leicht bekleidet | |
| mat. fituskertur {adj} | leicht [fettarm] | |
| íboginn {adj} | leicht gebogen | |
| leikandi {adv} | spielend leicht | |
| léttklæddur {adj} | leicht bekleidet | |
| mat. léttmeltur {adj} | leicht verdaulich | |
| léttsaltaður {adj} | leicht gesalzen | |
| veðurfr. léttskýjaður {adj} | leicht bewölkt | |
| léttvopnaður {adj} | leicht bewaffnet | |
| meðfærilegur {adj} | leicht handhabbar | |
| vandalaus {adj} [auðveldur] | leicht | |
| auðfenginn {adj} | leicht zu bekommen | |
| auðséður {adj} | leicht zu sehen | |
| auðsvaraður {adj} | leicht zu beantworten | |
| vandalítill {adj} | leicht [nicht schwierig] | |
| að valhoppa | leicht galoppieren | |
| auðleystur {adj} | leicht zu lösen [Problem] | |
| auðveldur {adj} | leicht [ohne Schwierigkeiten, einfach] | |
| léttur {adj} | leicht [ohne Schwierigkeiten, einfach] | |
| þægilegur {adj} | leicht [ohne Schwierigkeiten, einfach] | |
| að laskast | leicht beschädigt werden | |
| áhrifagjarn {adj} | leicht zu beeindrucken [nur prädikativ] | |
| auðþekktur {adj} | leicht zu erkennen [nur prädikativ] | |
| samg. greiðfær {adj} [vegur] | leicht befahrbar [Weg, Straße] | |
| vandræðalaust {adv} | leicht [einfach, problemlos, schnell, unversehens] | |
| að vera áhrifagjarn | leicht manipulierbar sein | |
| auðlæsileg skrift {kv} | leicht leserliche Schrift {f} | |
| Það var smáúði. | Es nieselte leicht. | |
| Hann reiðist auðveldlega. | Er wird leicht wütend. | |
| að dangla í e-n | jdn. leicht schlagen | |
| að særa e-n lítilsháttar | jdn. leicht verletzen | |
| Hún gleymir auðveldlega einhverju. | Sie vergisst leicht etwas. | |
| Mér bregður mjög auðveldlega. | Ich erschrecke sehr leicht. | |
| Það er tiltölulega auðvelt. | Das ist verhältnismäßig leicht. | |
| Hér er villugjarnt. | Hier kann man sich leicht verirren. | |
| að vera í alfaraleið | leicht zu erreichen sein [Ort] | |
| efnafr. rokgjörn geislavirk efni {hv.ft} | leicht flüchtige radioaktive Stoffe {pl} | |
| efnafr. rokgjörn lífræn efnasambönd {hv.ft} | leicht flüchtige organische Verbindungen {pl} | |
| að vera auðvelt að muna | leicht zu merken sein | |
| Það er tiltölulega auðvelt að ... | Es ist verhältnismäßig leicht, ... | |
| að pjakka (í e-ð) | leicht (auf etw.Akk.) klopfen | |
| að hnubba e-ð [gamalt] | etw. (leicht) stoßen [mit dem Kopf] | |
| veðurfr. að hragla úr honum | leicht regnen oder schneien (bei kaltem Wind) | |
| Sölutölurnar hafa gengið lítillega til baka. | Die Verkaufszahlen sind leicht zurückgegangen. | |
| Ég á ekki hægt um vik. | Es ist nicht leicht für mich. | |
| Fartölvur er auðvelt að flytja með sér. | Notebooks lassen sich leicht transportieren. | |
| Slík veikindi er auðvelt að fyrirbyggja. | Solchen Erkrankungen kann man leicht vorbeugen. | |
| Það er villugjarnt í skóginum. | Im Wald kann man sich leicht verirren. | |
| Það kviknar auðveldlega í þurrum viðnum. | Das trockene Holz brennt leicht an. | |
| Það er auðvelt að muna númerið þitt. | Deine Nummer ist leicht zu merken. | |
| Það er auðvelt að þekkja álmtré frá linditré. | Ulmen und Linden kann man leicht unterscheiden. | |
| að ráðast (ekki) á garðinn þar sem hann er lægstur [orðtak] | es sich (nicht) leicht machen | |
| Í mörgum stórborgum komast unglingar auðveldlega í eiturlyf. | In vielen Großstädten kommen Jugendliche leicht an Rauschgift heran. | |
| Ástandsskoðun fasteigna miðar að því að draga fram galla sem auðveldlega gætu yfirsést. | Eine Immobilieninspektion hat zum Ziel, Mängel hervorzuheben, die leicht übersehen werden könnten. | |
| Hann gerði þjófunum auðvelt fyrir þar sem hann sleppti því að læsa bílnum sínum. | Er hat es den Dieben leicht gemacht, weil er es unterließ, sein Auto abzuschließen. | |