Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   NL   ES   PL   RU   NO   SQ   SV   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: liegt+fern+fernliegen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

liegt+fern+fernliegen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: liegt fern fernliegen

Übersetzung 1 - 74 von 74

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Það er mér víðsfjarri, ...Es liegt mir fern, ...
fjarlægur {adj}fern
fjarri {adv}fern
fjar- {prefix}Fern-
fylgjast með úr fjarskavon fern beobachten
Á kvöldin horfir hann á sjónvarp.Abends sieht er fern.
Ég er bara horfa á sjónvarpið.Ich sehe nur gerade fern.
Hún horfir á sjónvarpið og straujar samhliða því.Sie sieht fern und bügelt dabei.
Á meðan hann las horfði hún á sjónvarpið.Während er las, sah sie fern.
Íbúðin er miðsvæðis.Die Wohnung liegt zentral.
Hann liggur í rúminu.Er liegt im Bett.
Hann liggur í dái.Er liegt im Koma.
Það er mikill snjór.Es liegt viel Schnee.
Afi liggur fyrir dauðanum.Großvater liegt im Sterben.
Japan er í Austur-Asíu.Japan liegt in Ostasien.
Köln liggur Rín.Köln liegt am Rhein.
Honum þótti gaman horfa á sjónvarp, en hún vildi heldur lesa.Er schaute gern fern, während sie lieber las.
e-ð er á e-s valdietw. liegt in jds. Macht
Þar liggur hundurinn grafinn!Da liegt der Hund begraben!
Húsið stendur í brekkunni.Das Haus liegt am Hang.
Það stendur mér nærri.Das liegt mir am Herzen.
Ákvörðunin liggur hjá þér!Die Entscheidung liegt bei dir!
Ákvörðunin liggur hjá honum.Die Entscheidung liegt bei ihm.
Háþrýstisvæði liggur yfir Grænlandi.Ein Hoch liegt über Grönland.
Á ströndinni liggur flak.Ein Wrack liegt am Strand.
Hann er í síðasta sæti.Er liegt an letzter Stelle.
Það er ekki mér kenna.Es liegt nicht an mir.
Í hvaða átt er Berlín?In welcher Richtung liegt Berlin?
Svefnherbergið mitt snýr mót norðri.Mein Schlafzimmer liegt nach Norden.
München liggur við ána Isar.München liegt an der Isar.
Þoka liggur yfir engjunum.Nebel liegt über der Wiese.
Eign hans er í hlutabréfum.Sein Vermögen liegt in Aktien.
Fjölin liggur ekki alveg lárétt.Das Brett liegt nicht ganz eben.
Bókin liggur á borðinu.Das Buch liegt auf dem Tisch.
Hótelið stendur alveg við vatnið.Das Hotel liegt direkt am See.
Þetta er langt úr leið.Das liegt weit ab vom Weg.
Lyklakippan þín er hægra megin við þig.Dein Schlüsselbund liegt rechts neben dir.
Umsóknin liggur fyrir hjá lögmanninum.Der Antrag liegt dem Anwalt vor.
Umferðarmiðstöðin er við hliðina á brautarstöðinni.Der Busbahnhof liegt neben dem Bahnhof.
Kastalinn stendur fyrir ofan þorpið.Die Burg liegt oberhalb des Dorfes.
Það er augljóst ...Es liegt auf der Hand, dass ...
Það liggur eitthvað í loftinu.Es liegt etwas in der Luft.
Hann leggur lítið upp úr nýtísku klæðnaði.Ihm liegt wenig an modischem Outfit.
Í bílskúrnum er bara drasl.In der Garage liegt nur Gerümpel.
Páskarnir eru seint í ár.In diesem Jahr liegt Ostern spät.
Kannski liggur hann veikur í rúminu.Vielleicht liegt er krank im Bett.
Vissulega er það freistandi ...Zugegeben: Die Versuchung liegt sehr nahe, ...
Það er hár tollur á þessari vöru.Auf dieser Ware liegt ein hoher Zoll.
Leikhúsið er alveg í grenndinni.Das Theater liegt ganz in der Nähe.
Áherslan er á öðru atkvæði.Der Akzent liegt auf der zweiten Silbe.
Hæsti punktur Þýskalands er í Bæjaralandi.Der höchste Punkt Deutschlands liegt in Bayern.
Stytting vinnutíma er í þágu launamanna.Die Arbeitszeitverkürzung liegt im Interesse der Arbeitnehmer.
Áherslan er á fyrsta atkvæði.Die Betonung liegt auf der ersten Silbe.
Liðið er núna í þriðja sæti.Die Mannschaft liegt jetzt auf Platz drei.
Það liggur í eðli málsins ...Es liegt im Wesen der Sache, dass ...
Hér ægir öllu saman.Hier liegt alles kreuz und quer durcheinander.
Kaupmannahöfn er á 56 gráðum norðurbreiddar.Kopenhagen liegt auf 56 Grad nördlicher Breite.
Bókin liggur þarna, geturðu náð í hana?Das Buch liegt da, kannst du es holen?
Skipsflakið liggur á botni fjarðarins.Das Schiffswrack liegt auf dem Grunde des Fjordes.
Lausn málsins liggur í augum uppi.Die Lösung des Problems liegt auf der Hand.
Liðið er á toppi deildarinnar.Die Mannschaft liegt an der Spitze der Tabelle.
Garðurinn er á milli hússins og skógarins.Der Garten liegt zwischen dem Haus und dem Wald.
Til komast í læknisfræði þarf maður hafa 1,2 í einkunn.Der Numerus clausus für Medizin liegt bei 1,2.
Borgin er í um 100 m hæð yfir sjávarmáli.Die Stadt liegt etwa 100 m über dem Meer.
Hann er veikur en hann liggur ekki í rúminu.Er ist krank, aber er liegt nicht im Bett.
Hann er enn á framfæri foreldra sinna.Er liegt seinen Eltern immer noch auf der Tasche.
Mér er það mikið í mun við verðum aftur dús.Mir liegt viel daran, dass wir uns wieder vertragen.
Vínarborg er ekki í Sviss heldur í Austurríki.Wien liegt nicht in der Schweiz, sondern in Österreich.
Á borðinu stendur lampi, þar við hliðina liggur bók.Auf dem Tisch steht eine Lampe, daneben liegt ein Buch.
Hann gerir ekki neitt og liggur bara á meltunni.Der tut nichts und liegt nur auf der faulen Haut.
Þarna liggur taskan mín, lykillinn minn liggur víst þar undir.Dort liegt meine Tasche, mein Schlüssel wird wohl darunter liegen.
Stærðfræði liggur ekkert sérstaklega vel fyrir honum en hann getur sungið frábærlega.Mathematik liegt ihm nicht besonders, aber er kann hervorragend singen.
Hann hefur verið hýddur svo mikið hann liggur í rúminu.Er ist so sehr verprügelt worden, dass er im Bett liegt.
Eftir fimmtu umferð er hann enn í þriðja sæti.Nach der fünften Runde liegt er immer noch auf dem dritten Platz.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=liegt%2Bfern%2Bfernliegen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.020 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung