|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   HU   ES   LA   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Icelandic-German translation for: liggur
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|New Website|About|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

liggur in other languages:

Deutsch - Isländisch
English - Icelandic
English - all languages

Dictionary Icelandic German: liggur

Translation 1 - 60 of 60

Icelandic German
Mér liggur á.Ich habe es eilig.
Netið liggur niðri.Das Internet funktioniert nicht.
Það liggur á!Es eilt!
4 Words: Others
Á ströndinni liggur flak.Ein Wrack liegt am Strand.
Afi liggur fyrir dauðanum.Großvater liegt im Sterben.
Ákvörðunin liggur hjá honum.Die Entscheidung liegt bei ihm.
Ákvörðunin liggur hjá þér!Die Entscheidung liegt bei dir!
Bókin liggur á borðinu.Das Buch liegt auf dem Tisch.
Brúin liggur yfir lækinn.Die Brücke führt über den Bach.
ef mikið liggur við {adv}wenn (unbedingt) erforderlich
Hann liggur í dái.Er liegt im Koma.
Hann liggur í rúminu.Er hütet das Bett.
Hann liggur í rúminu.Er liegt im Bett.
Háþrýstisvæði liggur yfir Grænlandi.Ein Hoch liegt über Grönland.
Hjólastígurinn liggur meðfram ánni.Der Radweg verläuft entlang des Flusses.
Hvert liggur þessi gata?Wohin führt diese Straße?
Köln liggur Rín.Köln liegt am Rhein.
Liggur einhver undir grun?Gibt es schon einen Verdächtigen?
Mér liggur við köfnun.Ich bin fast am Ersticken.
Vegurinn liggur til Bonn.Der Weg geht nach Bonn.
Það liggur ekkert á.Das hat keine Eile.
Það liggur ekki á.Es pressiert nicht.
Það liggur fyrir ...Es steht fest, dass ...
Þar liggur hundurinn grafinn!Da liegt der Hund begraben!
Þoka liggur yfir engjunum.Nebel liegt über der Wiese.
5+ Words: Others
Á borðinu stendur lampi, þar við hliðina liggur bók.Auf dem Tisch steht eine Lampe, daneben liegt ein Buch.
Ákvörðun okkar liggur endanlega fyrir.Unsere Entscheidung steht unverrückbar fest.
Bókin liggur þarna, geturðu náð í hana?Das Buch liegt da, kannst du es holen?
Fjölin liggur ekki alveg lárétt.Das Brett liegt nicht ganz eben.
Gatan liggur beint til ráðhússins.Die Straße führt unmittelbar zum Rathaus.
Gatan liggur i gegnum skóginn.Der Weg führt durch den Wald.
Hann er veikur en hann liggur ekki í rúminu.Er ist krank, aber er liegt nicht im Bett.
Hann gerir ekki neitt og liggur bara á meltunni.Der tut nichts und liegt nur auf der faulen Haut.
Hann hefur verið hýddur svo mikið hann liggur í rúminu.Er ist so sehr verprügelt worden, dass er im Bett liegt.
Hann liggur á hleri við dyrnar.Er horcht an der Tür.
málshát. Hér liggur fiskur undir steini.Es steckt etwas dahinter.
Hér liggur gatan til hægri.Hier geht der Weg nach rechts ab.
Hjólið liggur upp veggnum.Das Fahrrad lehnt an der Wand.
Hvað liggur fyrir í dag?Was steht für heute auf dem Programm?
Kannski liggur hann veikur í rúminu.Vielleicht liegt er krank im Bett.
Lausn málsins liggur í augum uppi.Die Lösung des Problems liegt auf der Hand.
Leiðin liggur hér um þrengsli.Der Weg geht hier durch eine Enge.
Liggur það fyrir hver verður eftirmaður hans?Steht schon fest, wer sein Nachfolger wird?
Liggur þessi vegur í gegnum þjóðgarðinn?Führt diese Straße durch den Nationalpark (hindurch)?
Lóðin hans liggur skóginum.Sein Grundstück grenzt an den Wald.
München liggur við ána Isar.München liegt an der Isar.
Næsta spölinn liggur vegurinn bratt uppá við.Das nächste Stück geht der Weg steil bergauf.
sem liggur vel við umferð og almenningssamgöngum {adj}verkehrsgünstig
Skipsflakið liggur á botni fjarðarins.Das Schiffswrack liegt auf dem Grunde des Fjordes.
Stærðfræði liggur ekkert sérstaklega vel fyrir honum en hann getur sungið frábærlega.Mathematik liegt ihm nicht besonders, aber er kann hervorragend singen.
Stokkurinn liggur niður á 1200 metra dýpi.Der Schacht führt hinab bis in 1200 Meter Tiefe.
Umsóknin liggur fyrir hjá lögmanninum.Der Antrag liegt dem Anwalt vor.
Vegurinn liggur í bugðum ofan hæðina.Der Weg schlängelt sich die Anhöhe hinab.
Vegurinn liggur í kröppum beygjum upp fjallaskarðinu.Die Straße zieht sich in engen Kurven zum Pass hinauf.
Vegurinn liggur niður á við.Der Weg führt abwärts.
Vertu fljótur, mér liggur á.Mach schnell, ich habe es eilig.
Það liggur eitthvað í loftinu.Es liegt etwas in der Luft.
Það liggur í eðli málsins ...Es liegt im Wesen der Sache, dass ...
Þarna liggur taskan mín, lykillinn minn liggur víst þar undir.Dort liegt meine Tasche, mein Schlüssel wird wohl darunter liegen.
Þessi vatnsleiðsla liggur inn í baðherbergi.Diese Wasserleitung führt ins Badezimmer.
» See 6 more translations for liggur within comments
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deis.dict.cc/?s=liggur
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.012 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Icelandic translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2023 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Icelandic-German online dictionary (þýsk-íslensk orðabók) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement