| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| mál. ástkæra ylhýra (málið) {hv} [skáldamál] | Isländisch {n} | |
2 Wörter: Andere |
| Ekki málið! | Kein Problem! | |
| Minnsta málið! | Kein Problem! | |
3 Wörter: Andere |
| Um hvað snýst málið? | Worum geht es? | |
3 Wörter: Verben |
| að skýra málið | die Sache klären | |
| að hugsa málið | die Sache überdenken | |
| að missa málið | die Sprache verlieren | |
4 Wörter: Andere |
| til þess er málið varðar | an die zuständige Stelle | |
| til þess sem málið varðar | an die zuständige Stelle | |
| Málið er fyrnt. | Die Sache ist verjährt. | |
| Málið var upplýst. | Die Sache wurde aufgeklärt. | |
| Málið snýst um peninga. | Es geht um Geld. | |
4 Wörter: Verben |
| að annast málið áfram | an einer Sache dranbleiben | |
| að taka málið engum vettlingatökum | das Problem konsequent angehen | |
| að láta málið niður falla | die Sache fallen lassen | |
| að setja e-n inn í málið | jdn. in die Sache einführen | |
5+ Wörter: Andere |
| til þess er málið varðar | an den, den es betrifft | |
| til þess sem málið varðar | an den, den es betrifft | |
| Það er (ekki) málið. | Darauf kommt es (nicht) an. | |
| Þetta hefur ekkert með málið að gera. | Das hat mit der Sache nichts zu tun. | |
| Málið þolir enga bið. | Das Problem leidet keinen Aufschub. | |
| Málið er afgreitt fyrir mig. | Das Thema ist für mich erledigt. [ugs.] | |
| Málið hefur leysts. | Der Fall hat sich erledigt. | |
| Málið var afgreitt við þriðju umræðu. | Der Gesetzesentwurf wurde in dritter Lesung verabschiedet. | |
| Málið upplýstist í heild sinni í millitíðinni. | Die ganze Sache hat sich mittlerweile geklärt. | |
| Málið er komið á góðan rekspöl. | Die Sache geht gut voran. | |
| Málið hefur þann kost að ... | Die Sache hat den Vorteil, dass ... | |
| Málið endaði alls ekki vel. | Die Sache hatte keinen guten Ausgang. | |
| Málið er það að ... | Die Sache ist die, dass ... | |
| Málið er þannig vaxið að ... | Die Sache ist so geartet, dass ... | |
| Málið er komið í hnút. | Die Sache ist völlig verfahren. | |
| Málið lyktar af spillingu. | Die Sache riecht nach Korruption. | |
| Málið er þannig vaxið, ... | Die Sache verhält sich so, ... | |
| Málið var fyrir fram dæmt til að mistakast. | Die Sache war von vornherein zum Scheitern verdammt. | |
| Upplýsingaspjöldin eiga að skýra málið. | Die Schautafeln sollen den Sachverhalt verdeutlichen. | |
| Hann vissi (ekkert) um málið. | Er hat von der Sache (nichts) gewusst. | |
| Hann sneri sér til yfirmanns síns með málið. | Er wandte sich mit dem Problem an seinen Chef. | |
| Það er kominn skriður á málið. | Es kommt Bewegung in die Sache. | |
| Það er enginn skaði skeður þó ég athugi málið. | Es schadet nichts, wenn ich mir die Sache mal angucke. | |
| Mér hefur ekki verið sagt neitt um málið. | Ich bin in die Sache nicht eingeweiht. | |
| Ég vil ekki involvera mig í málið. | Ich möchte mich in die Sache nicht einmischen. | |
| Ég vil enn og aftur leggja áherslu á að ég hef ekkert með málið að gera. | Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe. | |
| Láttu mig sjá um málið. | Lass mich die Sache mal in die Hand nehmen. | |
| Hafðu engar áhyggjur, við munum sjá um málið! | Mach dir keine Sorgen, wir werden die Sache schon schmeißen! [ugs.] | |
| Í millitíðinni hefur hún lært málið. | Mittlerweile hat sie die Sprache gelernt. | |
| Hún hafði misst málið af hræðslu. | Vor Schreck hatte sie die Sprache verloren. | |
| Um hvað snýst málið? | Was hat es damit auf sich? | |
| Við látum lögfræðinginn okkar yfirfara málið. | Wir lassen den Fall durch unseren Anwalt prüfen. | |
| Við verðum að takast öðruvísi á við málið. | Wir müssen anders an die Sache herangehen. | |
| Við ættum að setjast niður og ræða málið. | Wir sollten uns zusammensetzen und die Sache besprechen. | |
| Um hvað snýst málið, með leyfi? | Worum handelt es sich, bitte? | |
5+ Wörter: Verben |
| að taka málið engum vettlingatökum | der Sache entschlossen zu Leibe gehen | |
| að taka málið engum vettlingatökum | die Sache mit äußerster Entschlossenheit anpacken | |
| að kafa ofan í málið | sich eingehend mit der Sache befassen | |