 | Icelandic | German  |  |
 | húsg. borð {hv} | 78 Tisch {m} |  |
2 Words: Nouns |
 | húsg. kantað borð {hv} | eckiger Tisch {m} |  |
 | skurðarborð {hv} | OP-Tisch {m} |  |
 | húsg. sporöskjulagað borð {hv} | ovaler Tisch {m} |  |
 | hringborð {hv} [líka óeiginl.] | runder Tisch {m} [auch fig.] |  |
3 Words: Others |
 | Borðið er óstöðugt. | Der Tisch wackelt. |  |
3 Words: Verbs |
 | að sitja við borð | am Tisch sitzen |  |
 | að sitja yfir borðum | bei Tisch sitzen |  |
 | að taka af borðum | den Tisch abdecken |  |
 | að hreinsa borðið | den Tisch abräumen |  |
 | að leggja á borð | den Tisch decken |  |
 | að gera hreint fyrir sínum dyrum | reinen Tisch machen |  |
 | að sópa út af borðinu | vom Tisch fegen |  |
 | orðtak að vera afgreitt mál | vom Tisch sein [ugs.] |  |
4 Words: Others |
 | Borð fyrir tvo. | Einen Tisch für zwei. |  |
 | Hann leggur á borðið. | Er deckt den Tisch. |  |
 | undan borðinu | unter dem Tisch hervor |  |
4 Words: Verbs |
 | að liggja á borðinu | auf dem Tisch liegen |  |
 | að setja borðið þversum | den Tisch quer stellen |  |
 | að plata e-n [talm.] | jdn. über den Tisch ziehen [ugs.] |  |
 | að drekka e-n undir borðið | jdn. unter den Tisch trinken |  |
 | að blása ryk af borðinu | Staub vom Tisch pusten |  |
 | að detta upp fyrir | unter den Tisch fallen [ugs.] |  |
5+ Words: Others |
 | Á borðinu stendur lampi, þar við hliðina liggur bók. | Auf dem Tisch steht eine Lampe, daneben liegt ein Buch. |  |
 | Á borðinu var hrúga af bókum. | Auf dem Tisch war ein Haufen Bücher. |  |
 | Það vantar enn hnífapörin á borðið. | Das Besteck fehlt noch auf dem Tisch. |  |
 | Bókin liggur á borðinu. | Das Buch liegt auf dem Tisch. |  |
 | Kennarinn skellti bókinni á borðið. | Der Lehrer hat das Buch auf den Tisch geknallt. |  |
 | Borðið er 2,60 metrar á lengd. | Der Tisch hat eine Länge von 2,60 Metern. |  |
 | Borðið er úr gegnheilum viði. | Der Tisch ist aus massivem Holz. |  |
 | Borðið er talsvert skemmt, það hefur ótal margar rispur. | Der Tisch ist ziemlich lädiert, er hat lauter Kratzer. |  |
 | Borðið ruggar vegna þess að einn fóturinn er of stuttur. | Der Tisch wackelt, weil ein Bein zu kurz ist. |  |
 | Verkefnin hlaðast upp á borðinu hennar. | Die Aufgaben türmen sich auf ihrem Tisch. |  |
 | Lampinn hangir yfir borðinu. | Die Lampe hängt über dem Tisch. |  |
 | Háskólanemendurnir sitja í kringum borðið. | Die Studenten sitzen um den Tisch. |  |
 | Hann lagði bókina á borðið. | Er legte das Buch auf den Tisch. |  |
 | Hann skellti pappírunum á borðið. | Er schmetterte die Papiere auf den Tisch. |  |
 | Hann rak sig í borðið og stútaði tveimur postulínsstyttum. | Er stieß an den Tisch und zerschlug zwei Porzellanfiguren. |  |
 | Ég faldi mig undir borðinu. | Ich habe mich unter dem Tisch versteckt. |  |
 | Ég vildi panta borð. | Ich möchte einen Tisch reservieren. |  |
 | Ég þarf að skrifa bréf, þú getur lagt á borðið á meðan. | Ich muss noch einen Brief schreiben, du kannst ja inzwischen den Tisch decken. |  |
 | Ég sest við borðið. | Ich setze mich an den Tisch. |  |
 | Ég sit við borðið. | Ich sitze an dem Tisch. |  |
 | Í herberginu stendur borð, á því liggja mörg dagblöð. | Im Zimmer steht ein Tisch, darauf liegen viele Zeitungen. |  |
 | Í miðju herberginu stendur borð. | In der Mitte des Zimmers steht ein Tisch. |  |
 | Melanie setti vasann á borðið. | Melanie hat die Vase auf den Tisch gestellt. |  |
 | Þarf ég að panta borð? | Muss ich einen Tisch bestellen? |  |
 | Vinsamlegast taktu pappírana þína af borðinu. | Räum deine Unterlagen bitte vom Tisch. |  |
 | Hún skellti bókinni á borðið. | Sie klatschte das Buch auf den Tisch. |  |
 | Hún sat sinnulaus við borðið. | Sie saß teilnahmslos am Tisch. |  |
 | Hún þjónar ekki við þetta borð. | Sie serviert nicht an diesem Tisch. |  |
 | Settu drykkina á borðið! | Stell die Getränke auf den Tisch! |  |
 | Hver hefur hellt kakóinu á borðinu niður? | Wer hat den Kakao auf dem Tisch vergossen? |  |
 | Gætum við fengið borð fyrir fjóra? | Wir hätten gerne einen Tisch für vier Personen. |  |
 | Við myndum vilja panta borð klukkan átta. | Wir möchten gerne einen Tisch für acht Uhr reservieren. |  |
5+ Words: Verbs |
 | að kippa borðinu aðeins til baka | den Tisch ein wenig zurückziehen |  |
 | að ata borðið út með matarleifum | den Tisch mit Speiseresten beschmieren |  |
 | að styðja olnbogunum á borðið | die Ellbogen auf den Tisch stützen |  |
 | orðtak að leggja (öll) spilin á borðið | die Karten (offen) auf den Tisch legen [fig.] |  |
 | að breiða úr dagblaðinu á borðinu | die Zeitung auf dem Tisch ausbreiten |  |
 | að dúka borð | eine Tischdecke auf den Tisch legen |  |
 | að reka hnéð í borðið | mit dem Knie an/gegen den Tisch hauen |  |
 | að berja í borðið | mit der Faust auf den Tisch hauen |  |
 | að berja með flötum lófa í borðið | mit der flachen Hand auf den Tisch schlagen |  |
 | að þurrka af borðinu með tusku | mit einem Lappen über den Tisch wischen |  |
 | að setjast að samningsborði (með e-m) | sich (mit jdm.) an einen Tisch setzen |  |
 | að setjast við borðið | sich an den Tisch setzen |  |
 | að leggja spilin á borðið | Spielkarten auf den Tisch blättern |  |
5+ Words: Nouns |
 | stjórns. skilnaður {k} að borði og sæng | Trennung {f} von Tisch und Bett |  |