| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þennan spotta ræð ég við fótgangandi. | Diese kurze Strecke kann ich zu Fuß bewältigen. | |
| Hann verður að beygja sig svo hann komist í gegnum dyrnar. | Er muss sich ducken, damit er durch die Tür kommt. | |
| Hann þarf fyrst um sinn að vinna úr skilnaðinum við kærustuna. | Er muss die Trennung von seiner Freundin erst einmal verarbeiten. | |
| Hinir gerðu mistökin, en ég þarf að svara fyrir þau! | Die anderen haben die Fehler gemacht, aber ich muss dafür geradestehen! | |
| Kennslukonan þarf að verða sér og nemendum sínum út um framiða. | Die Lehrerin muss sich und ihre Schüler mit Fahrausweisen versehen. | |
| Til að útskýra þetta þarf ég að fara aðeins aftur í tíma. | Um das zu erklären, muss ich ein wenig zurückgreifen. | |
| Það eru aðeins einar dyr, allir verða að ganga þar í gegn. | Es gibt nur eine Tür, dadurch muss jeder gehen. | |
| Ég verð að sjá til þess að ég nái lestinni. | Ich muss zusehen, dass ich den Zug erreiche. | |
| félagsfr öðrun {kv} | Othering {n} [Differenzierung und Distanzierung der Gruppe, der man sich zugehörig fühlt, von anderen Gruppen] | |
| að kyrrsetja e-n | jdn. gefangen nehmen | |
| að nota e-ð | etw. nehmen [benutzen] | |
| Notarðu sykur? | Nehmen Sie Zucker? [formelle Anrede] | |
| að vara sig | sich in Acht nehmen | |
| Setjum sem svo ... | Nehmen wir mal an, ... | |
| Við tökum leigubíl. | Wir nehmen ein Taxi. | |
| Við tökum lyftuna. | Wir nehmen den Aufzug. | |
| Við tökum lyftuna. | Wir nehmen den Lift. | |
| Við tökum strætó. | Wir nehmen den Bus. | |
| að fara í bað | ein Bad nehmen | |
| að stytta sér leið | eine Abkürzung nehmen | |
| maður {pron} | man [die Leute] | |
| man {hv} [skáldamál] | Frau {f} | |
| meðan ég man {adv} | nebenbei | |
| meðan ég man {adv} | übrigens | |
| Af þessum launum getur enginn maður lifað. | Von diesem Gehalt kann doch kein Mensch existieren. | |
| Án skilríkja má ég ekki hleypa ykkur inn. | Ohne Ausweis kann ich Sie nicht hereinlassen. | |
| Ég á ekki auðvelt með að læra utan að. | Ich kann nicht gut auswendig lernen. | |
| Ég finn ekki ána á kortinu. | Ich kann den Fluss auf der Karte nicht finden. | |
| Ég get alltaf reitt mig á foreldra mína. | Auf meine Eltern kann ich immer zählen. | |
| Ég get ekki lagt blessun mína yfir ákvörðun þína. | Ich kann Ihren Entschluss nicht billigen. | |
| Ég get ekki lagt blessun mína yfir framkomu hans. | Ich kann sein Benehmen nicht billigen. | |
| Ég get ekki lagt blessun mína yfir þessa þróun. | Ich kann diese Entwicklung nicht gutheißen. | |
| Ég kann betur við sumarið en veturinn. | Ich liebe den Sommer mehr als den Winter. | |
| Hann sér ekki muninn á rauðu og appelsínugulu. | Er kann Rot und Orange nicht unterscheiden. | |
| Hausverkur kemur nú ekki beinlínis að gagni núna! | Kopfweh kann ich jetzt überhaupt nicht gebrauchen! | |
| Hvítabjörn getur hæglega étið heilan sel. | Ein Eisbär kann ohne Weiteres eine ganze Robbe fressen. | |
| Má ég fá bita af rúnnstykkinu þínu? | Kann ich einen Bissen von deinem Brötchen haben? | |
| Mig vantar einhvern til að tala við. | Ich brauche jemanden, mit dem ich reden kann. | |
| orðtak Svo bregðast krosstré sem önnur tré. | Auch dasjenige, worauf am meisten Verlass ist, kann versagen. | |
| Ég verð víst að setjast á rassinn fyrir prófið (og læra). | Ich muss mich wohl vor der Prüfung auf den Hintern setzen. | |
| Tæknimaðurinn þarf bara að leggja símalínuna, þá er búnaðurinn tilbúinn. | Der Techniker muss noch das Telefonkabel legen, dann ist die Anlage fertig. | |
| Viðgerðin er bara tjasl, það þarf að gera almennilega við bílinn. | Die Reparatur ist bloßes Flickwerk, das Auto muss ordentlich repariert werden. | |
| Ég verð að viðurkenna að mér geðjast ekkert sérstaklega að því. | Ich muss zugeben, mir gefällt es nicht besonders. | |
| að bóka e-ð | etw. zu Protokoll nehmen | |
| að nema e-ð brott | etw. nehmen [wegnehmen] | |
| að taka e-n fastan | jdn. gefangen nehmen | |
| Tökum bara leigubíl. | Nehmen wir einfach ein Taxi. | |
| að taka í nefið | eine Prise Tabak nehmen | |
| Ha? | Was? | |
| hvað {pron} | was | |