| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Við megum ekki sóa frekari tíma núna. | Wir dürfen jetzt keine Zeit mehr vergeuden. | |
| að vera ekki (lengur) við bjargandi [talm.] [niðr.] | nicht mehr zu retten sein [ugs.] [pej.] | |
| að vita ekki sitt rjúkandi ráð | sichDat. nicht (mehr) zu helfen wissen | |
| að vilja ekkert (lengur) vita af e-m/e-u | von jdm./etw. nichts (mehr) wissen wollen | |
| að finna ekki (lengur) tengingu við e-n/e-ð | zu jdm./etw. keinen Bezug (mehr) haben | |
| Við getum enn hagrætt tímaáætluninni eftir óskum þínum. | Den Zeitplan können wir noch Ihren Wünschen anpassen. | |
| Þessari sjónvarpstöð getum við því miður ekki náð hér. | Diesen Sender können wir hier leider nicht empfangen. | |
| Það eru margir Bandaríkjamenn sem kunna að tala japönsku. | Es gibt viele Amerikaner, die Japanisch sprechen können. | |
| Ég hef aðeins getað lagt litla upphæð fyrir. | Ich habe nur einen kleinen Betrag sparen können. | |
| Nú erum við öll komin, nú getum við lagt af stað. | Jetzt sind wir vollzählig, dann können wir losfahren. | |
| Getur þú lýst atburðarásinni þessa nótt? | Können Sie die Vorgänge in jener Nacht beschreiben? | |
| Getur þú ábyrgst að sendingin komi á réttum tíma? | Können Sie gewährleisten, dass die Lieferung rechtzeitig ankommt? | |
| Gætirðu sýnt mér á kortinu? | Können Sie mir das auf der Karte zeigen? | |
| Getur þú vísað mér veginn á brautarstöðina? | Können Sie mir den Weg zum Bahnhof zeigen? | |
| Getur þú lýst fyrir okkur hvað hefur gerst? | Können Sie uns beschreiben, wie das passiert ist? | |
| Megum við reikna með þér við atkvæðagreiðsluna? | Können wir bei der Abstimmung mit dir rechnen? | |
| Við þessa niðurstöðu getum við ekki sætt okkur. | Mit diesem Ergebnis können wir uns nicht zufriedengeben. | |
| Þú getur sótt bíómiðann í afgreiðsluna. | Sie können die Kinokarte an der Kasse abholen. | |
| Hvernig á að beisla náttúruöflin? | Wie können die Kräfte der Natur gezähmt werden? | |
| Við endurtökum æfingarnar þangað til við kunnum þær. | Wir wiederholen die Übungen, bis wir sie können. | |
| að geta greint ætu sveppina frá þeim eitruðu | die essbaren von den giftigen Pilzen unterscheiden können | |
| að geta heils hugar / ekki tekið undir e-ð | etw. voll und ganz / nicht unterschreiben können [fig.] | |
| að geta ekki með nokkru móti þolað e-n/e-ð | jdn./etw. auf den Tod nicht ausstehen können | |
| að geta varla lengur staðið í lappirnar | sich kaum noch auf den Beinen halten können | |
| að hafa ekki geð í sér til að gera e-ð | sich nicht dazu bringen können, etw. zu tun | |
| að geta ekki slitið sig frá spennandi bók | sich von einem spannenden Buch nicht trennen können | |
| Eftir það gaf hann ekki frá sér eitt aukatekið orð. | Danach gab er kein Wort mehr von sich. | |
| Fyrrnefnt fyrirtæki starfar ekki lengur. | Das oben genannte Unternehmen ist nicht mehr tätig. | |
| Táningurinn hlustar ekki lengur á foreldra sína. | Der Teenager hört nicht mehr auf seine Eltern. | |
| Læknarnir gátu ekki lengur bjargað handlegg hans. | Die Ärzte konnten seinen Arm nicht mehr retten. | |
| Dýrin fundu ekkert æti lengur og drápust. | Die Tiere fanden kein Futter mehr und verreckten. | |
| Þessi tegund af veitingastað höfðar meira til mín. | Diese Art von Restaurant sagt mir mehr zu. | |
| Hann hefur ekki skrifað mér lengi. | Er hat mir schon lange nicht mehr geschrieben. | |
| Hann vissi ekki lengur hvað hann ætti að gera. | Er wusste nicht mehr was er tun sollte. | |
| Það er ekkert sem hann hefur eins gaman að. | Es gibt nichts, wobei er mehr Spaß hat. | |
| til lengri tíma en viku {adv} [s. s. birgðir] | für mehr als eine Woche [z. B. Vorrat] | |
| Ég náði ekki að hringja í þig. | Ich habe es nicht mehr geschafft, dich anzurufen. | |
| Ég kann betur við sumarið en veturinn. | Ich liebe den Sommer mehr als den Winter. | |
| Athugasemdir hennar juku aðeins á reiði hans. | Ihre Bemerkungen förderten seinen Ärger nur noch mehr. | |
| Því meira sem þú reykir þeim mun meira hóstar þú. | Je mehr du rauchst, desto mehr hustest du. | |
| Hlauptu, annars nærðu ekki lestinni! | Lauf, sonst erreichst du den Zug nicht mehr! | |
| enginn hefur áhuga á e-u lengur | nach etw.Dat. kräht kein Hahn mehr [ugs.] | |
| Hún er búinn að tapa áttum í lífinu. | Sie findet sich im Leben nicht mehr zurecht. | |
| Hún fékk meiru framgengt en hún hafði búist við. | Sie hat mehr erreicht, als sie erwart hatte. | |
| Ég hafði vænst meira af rithöfundnum. | Von dem Autor habe ich mir mehr versprochen. | |
| Við viljum aldrei aftur flytja inn í borgina. | Wir möchten nie mehr in die Stadt zurückziehen. | |
| að geta ekki þolað e-ð | etw. nicht haben können [eine Abneigung gegen etw. fühlen] | |
| Flestir geta fengið sér vínglas sér að meinalausu. | Die meisten Menschen können ein Glas Wein schadlos genießen. | |
| Flestir fuglar geta flogið, mörgæsin hins vegar ekki. | Die meisten Vögel können fliegen, der Pinguin dahingegen nicht. | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst á brautarstöðina? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof hinkomme? | |