| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
Teilweise Übereinstimmung |
| að þurfa e-ð til að gera e-ð | etw. dazugehören, etw. zu tun | |
| e-m er umhugað um e-ð | jdm. ist es um etw. zu tun | |
| að gera e-ð við e-u | etw. gegen etw. zu tun | |
| að leggja (hart) að e-m að gera e-ð | jdn. beschwören, etw. zu tun | |
| að þurfa að gera [e-ð þarf að gera] | zu tun sein [etw. ist zu tun; muss od. soll getan werden] | |
| á borð við e-ð | mit etw. zu vergleichen | |
| Komdu með [heim] til mín! | Komm mit zu mir! | |
| Til leigu: herbergi með eldunarhorni. | Zu vermieten: Zimmer mit Kochecke. | |
| að skikka e-n til að gera e-ð [gamalt] [fela e-m e-ð] | jdn. anweisen, etw. zu tun [beauftragen] | |
| Hann er ekki viðmælandi. | Es ist unmöglich, mit ihm zu reden. | |
| án þess að depla auga | ohne mit der Wimper zu zucken | |
| að lást að gera e-ð [e-m láist að gera e-ð] | vergessen, etw. zu tun [jd. vergisst, etw. zu tun] | |
| að leyfa e-m/e-u að gera e-ð | jdn./etw. lassen, etw. zu tun [erlauben] | |
| Hafurinn stangaði með hornum sínum. | Der Bock stieß mit seinen Hörnern zu. | |
| Hann hlustaði á með vaxandi hrifningu. | Er hörte mit wachsender Begeisterung zu. | |
| Hún er á meðal þeirra bestu. | Sie gehört mit zu den Besten. | |
| að eiga orðastað við e-n | mit jdm. ein Gespräch zu führen | |
| að eiga erindi við e-n | mit jdm. etwas zu besprechen haben | |
| að bera að gera e-ð [e-m ber að gera e-ð] | gehalten sein, etw. zu tun [jd. ist gehalten, etw. zu tun] | |
| á móts við e-ð {prep} [í samanburði við] | im Vergleich zu / mit etw. | |
| að hafa góð tök á e-u | mit etw.Dat. zu Rande kommen | |
| Það er eitthvað bogið við þetta. | Es geht nicht mit rechten Dingen zu. | |
| ekki er gerandi grín að e-u | mit etw. ist nicht zu scherzen | |
| Skyndilega stakk maðurinn með hnífi. | Plötzlich stieß der Mann mit einem Messer zu. | |
| Hún breiddi teppi yfir barnið. | Sie deckte das Kind mit einer Decke zu. | |
| að vera orðaður við e-ð | im Zusammenhang mit etw. erwähnt zu werden | |
| að eiga ekkert vantalað við e-n | nichts mit jdm. zu reden haben | |
| Þessi aðferð samrýmist ekki lögum. | Dieses Vorgehen ist mit dem Gesetz nicht zu vereinbaren. | |
| Ekki er að spauga með íslenskt sjómannsblóð. | Mit isländischem Seemannsblut ist nicht zu scherzen. | |
| Hún sparkaði hurðinni aftur með fætinum. | Sie stieß die Tür mit dem Fuß zu. | |
| að vera bannað að gera e-ð [e-m er bannað að gera e-ð] | verboten sein etw. zu tun [jdm. ist es verboten etw. zu tun] | |
| að liggja við að gera e-ð [e-m liggur við að gera e-ð] | dabei sein, etw. fast zu tun [jd. ist dabei, etw. fast zu tun] | |
| Nemendum er uppálagt að skrifa með lindarpenna. | Die Schüler sind gehalten, mit Füllhalter zu schreiben. | |
| Hann reyndi að fyrirfara sér með eitri. | Er hat versucht, sich mit Gift zu töten. | |
| Langar þig að koma með í leikhús? | Hast du Lust, mit ins Theater zu kommen? | |
| Með þungum dynk féll hann í gólfið. | Mit einem dumpfen Schlag fiel er zu Boden. | |
| að gæla við þá hugmynd að verða sjálfstæður | mit der Idee kokettieren, selbstständig zu werden | |
| að eiga sökótt við e-n | mit jdm. noch etwas / ein Problem zu besprechen haben | |
| Þegar hann byrjaði að hlæja hlógu allir með. | Als er anfing zu lachen, lachten alle mit. | |
| ekki er við hæfi að hafa e-ð í flimtingum | mit etw. ist nicht zu scherzen | |
| Hún átti löngum við vanheilsu að stríða. | Sie hatte lange mit einem schlechten Gesundheitszustand zu kämpfen. | |
| að eiga óuppgerða (gamla) skuld hjá e-m | mit jdm. eine (alte) Rechnung zu begleichen haben | |
| Hún hefur lengi haft mjög mikið að gera og ofan á allt saman fengu krakkarnir flensu. | Sie hatte schon lange viel zu tun gehabt, und außerdem hatten sich die Kinder die Grippe eingefangen. | |
| Það er rosalega gaman að vera með þér. | Es ist ein Riesenspaß, mit dir zusammen zu sein. | |
| Hvernig dirfistu að tala svona við mig? | Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? | |
| að hræra eggjarauðu saman við sykur í frauðkenndan massa | Eigelb mit Zucker zu einer schaumigen Masse verrühren | |
| að eiga e-ð vantalað við e-n | mit jdm. zu reden haben | |
| Stjórnin reyndi að kveða niður mótmælin með lögregluvaldi. | Die Regierung versuchte, die Proteste mit polizeilichen Mitteln zu unterbinden. | |
| Hann þreif með báðum höndum og sleppti ekki. | Er griff mit beiden Händen zu und ließ nicht los. | |
| Hann hleypur strax með sérhvern harm til mömmu sinnar! | Er rennt mit jedem Kummer gleich zu seiner Mutter! | |