|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: mit Sache zu tun
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

mit Sache zu tun in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: mit Sache zu tun

Übersetzung 3651 - 3700 von 4109  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Taskan datt með skvampi í vatnið.Mit einem Klatsch fiel die Tasche ins Wasser.
orðtak e-ð er ekki upp á marga fiskamit etw.Dat. ist es nicht weit her
Með sínum stöðugu árásum vilja þau gera út af við mig.Mit ihren ständigen Attacken wollen sie mich fertigmachen.
Það eru ekki góðar fréttir af heilsufari mínu.Mit meiner Gesundheit steht es nicht zum Besten.
Með yfirlætislegu viðmóti sínu fældi hann alla vini burt.Mit seiner überheblichen Art vergraulte er alle Freunde.
Er ‚Foto' skrifað með ‚f' eða með ‚ph'?Schreibt sich ‚Foto' mit ‚f' oder mit ‚ph'?
Sjóveiki rjátlast oftast af mönnum.Seekrankheit verliert sich mit der Zeit bei Menschen.
Orðum hans og gjörðum ber ekki saman.Seine Worte stimmen nicht mit seinen Taten überein.
Hún setti pylsu og ost ofan á brauðið sitt.Sie belegte ihr Brot mit Wurst und Käse.
Hún kæfið sitt eigið barn með kodda.Sie erstickte ihr eigenes Kind mit einem Kissen.
Hún hjólar í vinnuna.Sie fährt mit dem Fahrrad in die Arbeit.
Þau tóku afsláttarmiðann með í reikninginn á verðinu.Sie haben den Gutschein mit dem Kaufpreis verrechnet.
Hún daðraði við hann allt kvöldið.Sie hat den ganzen Abend mit ihm geflirtet.
Hún átti erfitt með tökum á nýjum aðstæðum.Sie kam mit der neuen Situation schwer zurecht.
Hún einsetti sér hætta reykja.Sie nahm sich vor, mit dem Rauchen aufzuhören.
Þeir sjá fram á aukna starfsemi fyrirtækisins.Sie rechnen mit einer verstärkten Geschäftstätigkeit des Unternehmens.
Þau eru mjög lukkuleg með nýju tengdadótturina.Sie sind mit der neuen Schwiegertochter sehr zufrieden.
Hún hefur árum saman valdið honum angist með tortryggni sinni.Sie terrorisiert ihn seit Jahren mit ihrem Misstrauen.
Hún er alltaf dandalast með einhverjum strákum.Sie treibt sich immer mit irgendwelchen Jungs rum.
Hún benti með hendinni í áttina til hans.Sie wies mit der Hand in seine Richtung.
Hún benti með fingrinum á húsið.Sie zeigte mit dem Finger auf das Haus.
Berðu lím á veggfóðrið.Streich die Tapeten schon mal mit Kleister ein.
Amma okkar sinnir barnabörnunum mikið.Unsere Oma beschäftigt sich viel mit ihren Enkeln.
Hvernig umgengst þú móður þína?Wie gehst du denn mit deiner Mutter um?
Við fórum í skemmtilegan túr á hjólum.Wir machten eine interessante Tour mit den Fahrrädern.
Við drögum bátinn upp með spilinu.Wir ziehen das Boot mit der Winde hoch.
Þú kemst á brautarstöðina með leið 10.Zum Bahnhof kommen Sie mit der Linie 10.
Hann flaug til kaupstefnunnar með einkaflugvél sinni.Zur Messe ist er mit seiner Privatmaschine hingeflogen.
vekja eftirtekt (með e-u)(mit etw.Dat.) aus dem Rahmen fallen [fig.]
vera í hrókasamræðum við e-nein langes und tiefsinniges Gespräch mit jdm. führen
heiðra e-n með skírteini fyrir frammistöðu sínajdn. mit einer Urkunde für seine Leistungen ehren
vera með báða fætur á jörðinni [óeiginl.]mit beiden Beinen (fest) im Leben stehen [fig.]
reka hnéð í borðiðmit dem Knie an/gegen den Tisch hauen
reka höfuðið í bókahillumit dem Kopf gegen/an ein Bücherregal rennen
merkjum úr geimnum með stjörnukíkimit dem Teleskop Signale aus dem All empfangen
berja með flötum lófa í borðiðmit der flachen Hand auf den Tisch schlagen
hafa ekkert með e-ð geramit etw.Dat. nichts am Hut haben [ugs.]
orðtak eiga langt í land með e-ðmit etw. noch lange nicht am Ziel sein
spjalla við e-n um daginn og veginnmit jdm. über Gott und die Welt plaudern
rífast (við e-n) (um e-ð)sich (mit jdm.) (um/über etw.Akk.) zanken
renna fingrunum í gegnum háriðsich mit den Fingern durch die Haare fahren
skera sig í fingurinn með hnífisich mit einem Messer in den Finger schneiden
vera í rústi yfir e-u [talm.]wegen etw. mit den Nerven am Ende sein
Þetta þarftu ekki taka alvarlega, hann er bara gera gamni sínu.Das brauchst du nicht ernst zu nehmen, er macht doch nur Spaß.
Læknirinn hefur ráðlagt mér liggja í eina viku í rúminu.Der Arzt hat mir geraten, eine Woche lang das Bett zu hüten.
Kennarinn var veikur og nemendurnir urðu dauðfegnir frí.Der Lehrer war krank und die Schüler waren begeistert frei zu bekommen.
Fyrrnefndi frambjóðandinn er líklegri til vinna kosningarnar.Der oben genannte Kandidat hat eine größere Chance, die Wahl zu gewinnen.
Lögreglan nefnir ekki nöfn vitnanna til þess vernda þau.Die Polizei nennt die Namen der Zeugen nicht, um sie zu schützen.
Hann notar gestkomu vinar síns sem átyllu til fara ekki í vinnuna.Er benutzt den Besuch seines Freundes als Vorwand, nicht arbeiten zu gehen.
Honum finnst þurfa meira mótvægi við íhaldsflokkinn á þinginu.Er hält ein stärkeres Gegengewicht zu den Konservativen im Parlament für notwendig.
Vorige Seite   | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=mit+Sache+zu+tun
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.116 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung