| Übersetzung 151 - 200 von 2768 << >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Farðu þá bara með strætó ef bíllinn er bilaður. | Dann fahr eben mit dem Bus, wenn das Auto kaputt ist. [ugs.] | |
| Með forritinu er hægt að senda skattskýrsluna rafrænt til skattstofunnar. | Mit dem Programm kann die Steuererklärung elektronisch ans Finanzamt übermittelt werden. | |
| belti {hv} | Gürtel {m} | |
| Fyrir kaupin langar mig aðeins að ráðfæra mig við konuna mína. | Vor dem Kauf möchte ich mich noch mit meiner Frau beratschlagen. | |
| Hún þurfti að gjalda fyrir óvarkárni sína í umferðinni með lífi sínu. | Sie musste ihre Unvorsichtigkeit im Straßenverkehr mit dem Leben büßen. | |
| Það sýnir sig að neyslan vex ekki stöðugt með auknum tekjum. | Es ergibt sich, dass der Konsum nicht kontinuierlich mit dem Einkommen wächst. | |
| Eftir svipbrigðum hans að dæma er hann óánægður með niðurstöðuna. | Nach seinem Gesichtsausdruck zu urteilen, ist er unzufrieden mit dem Ergebnis. | |
| eðlisfr. stjörnfr. geislabelti {hv} | Van-Allen-Gürtel {m} | |
| breitt belti {hv} | breiter Gürtel {m} | |
| íþr. svart belti {hv} | schwarzer Gürtel {m} | |
| Komumst við af með brauðið eða á ég að kaupa enn eitt? | Kommen wir mit dem Brot hin, oder soll ich noch eins kaufen? | |
| Á hjóli kæmist ég heim til þín á tuttugu mínútum. | Mit dem Fahrrad könnte ich in 20 Minuten bei dir zu Hause sein. | |
| Ég fann til mikils léttis þegar ég var búin með ritgerðina. | Ich fühlte eine große Erleichterung, als ich mit dem Aufsatz fertig war. | |
| orðtak að herða sultarólina | den Gürtel enger schnallen | |
| að losa (um) beltið | den Gürtel lösen | |
| Ég er búin að puða pungsveitt yfir óhreinum diskum í heila viku. | Ich habe mich eine ganze Woche im Schweiße meines Angesichts mit dem schmutzigen Geschirr abgeplagt. | |
| fatn. að gyrða sig með belti | einen Gürtel anziehen | |
| fatn. að gyrða sig með belti | einen Gürtel umlegen | |
| að setja á sig belti | einen Gürtel anziehen | |
| að setja á sig belti | einen Gürtel umlegen | |
| Hann leggur upp í ferð á morgun og er ekki enn byrjaður að pakka niður. | Er verreist morgen und hat noch nicht mit dem Packen angefangen. | |
| stjörnfr. Fjósakonurnar {kv.ft} | Gürtel {m} des Orion [Sterngruppe im Sternbild Orion] | |
| stjörnfr. Belti {hv} Óríons | Gürtel {m} des Orion [Sterngruppe im Sternbild Orion] | |
| Þó það kunni að vera nokkuð kalt, ætla ég samt sem áður að fara á hjólinu. | Mag es auch noch so kalt sein, ich werde trotzdem mit dem Rad fahren. | |
| Hann gyrti sig með breiðu belti. | Er zog einen breiten Gürtel an. | |
| „Mit“ stjórnar þágufalli. | „Mit“ regiert den Dativ. | |
| trúarbr. Eins og hirðir mun hann halda hjörð sinni til haga, taka unglömbin í faðm sér og bera þau í fangi sínu en leiða mæðurnar. [Jesaja 40:11] | Wie ein Hirt führt er seine Herde zur Weide, er sammelt sie mit starker Hand. Die Lämmer trägt er auf dem Arm, die Mutterschafe führt er behutsam. [Jesaja 40:11] | |
| andsælis {adv} | entgegen dem Uhrzeigersinn | |
| feigur {adj} | dem Tode geweiht | |
| flugleiðis {adv} | auf dem Luftweg | |
| ofansjávar {adv} | über dem Meeresspiegel | |
| rangsælis {adv} | entgegen dem Uhrzeigersinn | |
| sjóleiðis {adv} | auf dem Seeweg | |
| ófeigur {adj} | nicht dem Tode geweiht | |
| læknisfr. útafliggjandi {adj} | (auf dem Rücken) liegend | |
| á bóndabænum {adv} | auf dem Bauernhof | |
| á markaðstorginu {adv} | auf dem Marktplatz | |
| að austan {adv} | aus dem Osten | |
| dulsp. trúarbr. að handan {adv} | aus dem Jenseits | |
| að norðan {adv} | aus dem Norden | |
| að sunnan {adv} | aus dem Süden | |
| að utan {adv} | aus dem Ausland | |
| að vestan {adj} | aus dem Westen | |
| af handahófi {adv} | nach dem Zufallsprinzip | |
| austan að {adv} | aus dem Osten | |
| frá útlöndum {adv} | aus dem Ausland | |
| í sveitinni {adv} | auf dem Land | |
| norðan að {adv} | aus dem Norden | |
| samkvæmt samningnum {adv} | laut (dem) Vertrag | |
| sunnan að {adv} | aus dem Süden | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten