|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: mit jdm korrespondieren
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

mit jdm korrespondieren in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: mit jdm korrespondieren

Übersetzung 3101 - 3150 von 3736  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Allt í einu var mér ljóst hvað var á seyði.Mit einem Schlag war mir klar, was los war.
Það ískraði í dekkjunum þegar bíllinn nam staðar við umferðarljósin.Mit quietschenden Reifen hielt der Wagen vor der Ampel.
Með persónutöfrum sínum reynir hann vinna hug og hjörtu kvenna.Mit seinem Charme versucht er, die Frauen zu erobern.
Nútíma geimskutlur fara tíu sinnum hraðar eða á tuttugu og fimm sinnum hljóðhraða.Moderne Raumfähren fliegen zehnmal schneller oder mit fünfundzwanzigfacher Schallgeschwindigkeit.
Hann er aftur sér eftir veikindin.Nach der Krankheit geht es wieder bergauf mit ihm.
Það var með herkjum sem hún tróðst í gegnum mannfjöldann.Nur mit Mühe quetschte sie sich durch die Menge.
Frásögn hans er þess eðlis maður hlustar af áhuga.Seine Erzählung ist so, dass man mit Interesse zuhört.
Hún færði ömmustelpunni smágjöf frá Heidelberg.Sie brachte der Enkeltochter ein Mitbringsel aus Heidelberg mit.
Hún gortar sig gjarnan af velgengni sinni sem rithöfundur.Sie brüstet sich gern mit ihren Erfolgen als Autorin.
Hún hefur verið heppin með val á nýja kærastanum.Sie hat es mit ihrem neuen Freund gut getroffen.
Hún átti löngum við vanheilsu stríða.Sie hatte lange mit einem schlechten Gesundheitszustand zu kämpfen.
Nýji bíllinn bilaði hjá þeim á leiðinni.Sie hatten unterwegs eine Panne mit dem neuen Auto.
Hún rakst með öxlina utan í skápinn.Sie ist mit der Schulter an den Schrank gebumst.
Þeir mynduðu pláss svo hann með sína ýstru komst fram hjá.Sie machten Platz, damit er mit seinem Bauch vorbeikam.
Hún verður gera hlé á æfingunni vegna meiðsla.Sie muss wegen einer Verletzung mit dem Training aussetzen.
Hún kvaldi sig með hugsunum um dauða hans.Sie quälte sich mit dem Gedanken an seinen Tod.
Hún hætti í menntaskóla með lokaeinkunnina 1,0.Sie verließ das Gymnasium mit der Abschlussnote 1,0.
Hún vill ekkert hafa með hann gera framar!Sie will nichts mehr mit ihm zu tun haben!
Hún vill vita hversu margir koma með út borða.Sie will wissen, wie viele mit zum Essen kommen.
Vertu ekki þessu drolli, farðu vinna!Trödle nicht so rum, fang mit der Arbeit an!
Um verðið er ég ekki til viðræðu.Über den Preis lasse ich nicht mit mir handeln.
Margir gestir á hótelinu greiða með evrukorti.Viele Gäste im Hotel zahlen mit der EC-Karte.
Áður en þau lögðu upp í ferðina birgðu þau sig upp af nesti.Vor der Reise haben sie sich mit Proviant versehen.
málshát. Ekki skyldi kasta steinum sem situr í glerhúsi.Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.
Við erum fara versla núna, vilt þú ekki líka koma með?Wir gehen jetzt einkaufen, willst du nicht auch mit?
Við fórum með ferjunni yfir í eyjuna.Wir setzten mit der Fähre auf die Insel über.
skrolladas r im Gaumen rollen (statt mit der Zunge)
vera gormælturdas r im Gaumen rollen (statt mit der Zunge)
eiga fullt í fangi með e-ðgenug mit etw. zu tun haben [es schwer haben]
ryðja braut í djúpum snjó með skóflumit der Schaufel im tiefen Schnee einen Weg bahnen
semja við kaupmann um verð á teppimit einem Händler um den Preis eines Teppichs handeln
strjúka hendinni yfir enniðsichDat. mit der Hand über die Stirn fahren
ryðjast inn e-ð)sichDat. mit Gewalt (in etw.Akk.) Einlass verschaffen
snúa sér með fyrirspurn sína til viðkomandi ráðherrasich mit einer Anfrage an den zuständigen Minister richten
spá (e-m) (e-u)(jdm.) (etw.) wahrsagen [die Zukunft vorhersagen]
halda e-u opnu (fyrir e-m)(jdm.) etw. aufhalten [Tür, Augen, Hände]
skilja e-ð eftir (handa e-m) [um mat](jdm.) etw. übriglassen [Kuchen etc.] [alt]
staðfesta e-ð (við e-n) [gefa jákvætt svar](jdm.) etw. zusagen [bejahende Antwort geben]
slá e-n [talm.]jdm. auffallen [mit Erstaunen, Entsetzen, usw.]
skrifa e-ð handa e-mjdm. etw. ausschreiben [Attest, Rezept, Scheck]
láta e-n um ákveða e-ðjdm. etw. freistellen [selbst entscheiden lassen]
bera e-ð undir e-njdm. etw. sagen [zu bedenken geben]
ræna e-n e-u [ró, svefni, tíma]jdm. etw. stehlen [Ruhe, Schlaf, Zeit]
hafa e-ð fyrir e-mjdm. etw. vormachen [jdm. etw. zeigen]
ásækja e-n [e-ð ásækir e-n] [hugsanir]jdm. nachgehen [etw. geht jdm. nach]
leita á huga e-s [e-ð leitar á huga e-s]jdm. nachgehen [etw. geht jdm. nach]
á e-n [e-ð fær á e-n]jdm. nahegehen [etw. geht jdm. nahe]
skaprauna e-m [e-ð skapraunar e-m]jdm. stinken [etw. stinkt jdm.] [ugs.]
berast e-m [e-ð berst e-m]jdm. zugehen [etw. geht jdm. zu]
henda e-n [e-ð hendir e-n]jdm. zustoßen [etw. stößt jdm. zu]
Vorige Seite   | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=mit+jdm+korrespondieren
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.124 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung