| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| að hafa meiri heppni en vit | mehr Glück als Verstand haben | |
| Fólk með rúm fjárráð getur leyft sér alls konar lúxus. | Leute mit mehr als genug Geldmitteln können sich allerlei Luxus leisten. | |
| rúmlega {adv} | mehr als | |
| fullmikill {adj} | mehr als genug | |
| kappnógur {adj} | mehr als genug | |
| yfirdrifinn {adj} | mehr als genug | |
| aðframkominn {adj} | mehr tot als lebendig | |
| röskur {adj} [rúmur] | etwas mehr als | |
| rúmur {adj} | etwas mehr als [Gegensatz: knapp] | |
| ekkert sérstaklega vel {adv} | mehr schlecht als recht [ugs.] [hum.] | |
| Frammistaða þeirra er hörmuleg. | Ihre Leistungen sind mehr als bescheiden. | |
| Unverified meira en orð fá lýst {adv} | mehr als Worte beschreiben können | |
| að hafa meiri tekjur en útgjöld | mehr einnehmen als ausgeben | |
| Fyrirtækið hefur kappnóg verkefni. | Das Unternehmen hat mehr als genug Aufträge. | |
| Hann leynir á sér. | In ihm steckt mehr, als man denkt. | |
| Lyfið gerir illt verra. | Die Medizin schadet mehr als sie nützt. | |
| Ásinn gildir meira en drottningin. | Das Ass zählt mehr als die Dame. | |
| Ég hef meiri tíma en þú. | Ich habe mehr Zeit als du. | |
| Ég óska mér einskis fremur en ... | Ich wünsche mir nichts mehr als ... | |
| Þau eiga fleiri börn en við. | Sie haben mehr Kinder als wir. | |
| orðtak meira en virðist við fyrstu sýn | mehr, als man auf Anhieb erkennen kann | |
| málshát. Mynd segir meira en þúsund orð. | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. | |
| Ég kann betur við sumarið en veturinn. | Ich liebe den Sommer mehr als den Winter. | |
| Það er meiri vindur í dag en í gær. | Heute ist mehr Wind als gestern. | |
| Verkefnið útheimtir meiri tíma en ráð var fyrir gert. | Das Projekt beansprucht mehr Zeit als vorgesehen. | |
| að bera gæfu til e-s | mit etw. Glück haben | |
| Hún fékk meiru framgengt en hún hafði búist við. | Sie hat mehr erreicht, als sie erwart hatte. | |
| Það er rúmur kílómetri heim til mín. | Es ist mehr als ein Kilometer zu mir nach Hause. | |
| Hún þarf eðlilega að nota bílinn meira en maður hennar. | Sie braucht verständlicherweise das Auto mehr als ihr Mann. | |
| til lengri tíma en viku {adv} [s. s. birgðir] | für mehr als eine Woche [z. B. Vorrat] | |
| Á veturna neytum við meiri fitu en á sumrin. | Im Winter konsumieren wir mehr Fett als im Sommer. | |
| með meiri eða minni árangri | mit mehr oder weniger Erfolg | |
| Þið hafið aldeilis verið heppin með veðrið. | Mit dem Wetter habt ihr direkt Glück gehabt. | |
| Með nokkurri heppni ætti hann að hafa þetta af. | Mit etwas Glück müsste er es schaffen. | |
| með því að leggja (aðeins) meira á sig | mit einem (kleinen) Mehr an Mühe | |
| rafm. jarðleiðarrás {kv} | Stromkreis {m} mit Erde als Rückführung | |
| Sífellt fleiri húseigendur eiga í deilu við leigjendurna. | Immer mehr Hausbesitzer liegen im Streit mit den Mietern. | |
| Hún vill ekkert hafa með hann að gera framar! | Sie will nichts mehr mit ihm zu tun haben! | |
| Hann lauk ræðu sinni með ákalli um meiri samstöðu. | Er schloss seine Rede mit einem Aufruf zu mehr Solidarität. | |
| Ég ætla að tilla mér aðeins, fæturnir mínir eru teknir að lýjast. | Ich setze mich ein wenig, meine Beine machen nicht mehr mit. | |
| Þegar hann byrjaði að hlæja hlógu allir með. | Als er anfing zu lachen, lachten alle mit. | |
| Hann fyrtist við mig og hefur ekki talað við mig síðan. | Er wurde wütend auf mich und hat seitdem nicht mehr mit mir gesprochen. | |
| Ég fer heldur með lestinni en rútunni. | Ich fahre lieber mit dem Zug als mit dem Bus. | |
| Sem læknir verður maður að kunna að umgangast fólk. | Als Arzt muss man mit Menschen umzugehen wissen. | |
| málshát. Skelfilegur endir er betri en endalaus skelfing. | Besser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. | |
| Hún gortar sig gjarnan af velgengni sinni sem rithöfundur. | Sie brüstet sich gern mit ihren Erfolgen als Autorin. | |
| Lambið dillaði dindlinum þegar það saug ána. | Das Lamm wedelte mit dem Schwanz, als es beim Mutterschaf saugte. | |
| Þegar hún var veik sinnti samstarfsfólkið vinnunni hennar. | Als sie krank war, machten die Kollegen ihre Arbeit mit. | |
| Þegar hann stóð á fætur ruddi hann glasinu um koll með olnboganum. | Als er aufstand, hat er das Glas mit seinem Ellenbogen umgeschmissen. | |
| Finnst þér ég þesslegur að ég geti stungið mann með hníf? | Mache ich den Eindruck, als ob ich einen Menschen mit einem Messer verletzen könnte? | |