| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að kalla ekki allt ömmu sína [orðtak] | sich durch nichts aus der Ruhe bringen lassen | |
| að láta e-n segja sér fyrir verkum | sich von jdm. diktieren lassen, was zu tun | |
| Sá hængur er á að fátt er vitað um tilvonandi borgarstjóra. | Der Haken daran ist, dass man über den zukünftigen Bürgermeister wenig weiß. | |
| Spennan var svo gífurleg að það hefði mátt heyra saumnál detta. | Die Spannung war so ungeheuer, dass man eine Stecknadel hätte fallen hören. | |
| Þessi dýr hafa verið friðuð til þess að bjarga þeim frá útrýmingu. | Man hat diese Tiere geschützt, um sie vor der Ausrottung zu bewahren. | |
| Það er varla stætt úti fyrir hálku. | Man kann sich wegen des Glatteises (draußen) kaum auf den Beinen halten. | |
| Með slíku tali er reynt að afvegaleiða fólk. | Mit solchen Reden versuchte man, das Volk in die Irre zu führen. | |
| Svokallaður listamaður vill að nýju láta hund svelta til bana. | Ein sogenannter Künstler will erneut einen Hund verhungern lassen. | |
| Hann kaus heldur að láta lögfræðinginn sinn tala. | Er zog es vor, seinen Anwalt reden zu lassen. | |
| Það er stefna hans að halda öllum möguleikum opnum. | Es ist seine Politik, alle Möglichkeiten offen zu lassen. | |
| Ég lét ekki blekkjast af hrósi hans. | Ich habe mich von seinen Komplimenten nicht einwickeln lassen. | |
| Þeir skildu hina heimilislausu bara eftir í snjónum. | Sie haben die Obdachlosen einfach im Schnee liegen lassen. | |
| Við viljum ekki láta góðan mat fara til spillis! | Wir wollen das gute Essen doch nicht verkommen lassen! | |
| að koma e-m fyrir kattarnef | jdn. über die Klinge springen lassen [veraltend] [jdn. töten] | |
| að láta e-n sitja í súpunni [orðtak] | jdn. wie eine heiße Kartoffel fallen lassen [ugs.] [Idiom] | |
| að kippa sér ekki upp við e-ð | sich von etw. nicht aus der Ruhe bringen lassen | |
| að vera áfátt [e-u er áfátt] | zu wünschen übrig lassen [etw. lässt zu wünschen übrig] [ungenügend] | |
| Það var ábyrgðarlaust af honum að skila börnin eftir ein. | Es war unverantwortlich von ihm, die Kinder allein zu lassen. | |
| Undanfarið hefur hann látið vinnuna reka á reiðanum. | In der letzten Zeit hat er seine Arbeit schleifen lassen. | |
| Áfram nú, við verðum að halda áfram að vinna, við megum ekki hangsa! | Los, wir müssen weiterarbeiten, wir dürfen uns nicht hängen lassen! | |
| að láta tala sig inn á e-ð [talm.] | mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [sich umstimmen lassen] | |
| að láta e-n sýna sér hvernig e-ð er gert | sichDat. von jdm. zeigen lassen, wie etw. gemacht wird | |
| að láta (e-n/e-ð) ekki raska ró sinni | sich (von jdm./etw.) nicht aus der Ruhe bringen lassen | |
| bókm. saga Eigi skal haltur ganga meðan báðir fætur eru jafnlangir. [Gunnlaugur ormstunga] | Man soll nicht hinken, solange beide Beine gleich lang sind. [Saga von Gunnlaug Schlangenzunge] | |
| Það borgar sig ekki að láta gera við tölvuna einu sinni enn. | Es lohnt sich nicht, den Computer noch einmal reparieren zu lassen. | |
| Þau skildu að lögum skömmu eftir brúðkaupið. | Sie haben sich kurz nach ihrer Hochzeit schon wieder scheiden lassen. | |
| Ef við byrjum ekki núna, getum við alveg eins látið það eiga sig. | Wenn wir jetzt nicht anfangen, können wir es gleich bleiben lassen. | |
| að vera til viðræðu (um e-ð) | mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [mit sich verhandeln lassen] | |
| að láta ekki tækifærið sér úr greipum ganga [orðtak] | sich die Chance nicht durch die Lappen gehen lassen [ugs.] [Idiom] | |
| Venjulega er veðrið gott um þetta leyti, en maður getur ekki gengið að því vísu. | Normalerweise ist das Wetter um diese Zeit schön, aber danach kann man nicht unbedingt gehen. | |
| Esjan blasir við út um eldhúsgluggann í allri sinni dýrð. | Vom Küchenfenster aus hat man eine hervorragende Aussicht auf die Esja in all ihrer Pracht. | |
| Ökumenn verða að sýna fyllstu aðgætni á þjóðvegum Vestfjarða. | Autofahrer müssen äußerste Vorsicht auf den Landstraßen in den Westfjorden walten lassen. | |
| Minningarnar um það sem hann sá í stríðinu sleppa ekki af honum takinu. | Die Bilder, die er im Krieg sah, lassen ihn nicht mehr los. | |
| Ég er hættur að raka mig - ég ætla að láta mér vaxa skegg. | Ich rasiere mich nicht mehr - ich will mir einen Bart wachsen lassen. | |
| Láttu mig vita hvenær þú ert kominn aftur til borgarinnar. | Lassen Sie mich es wissen, wann Sie wieder in der Stadt sind. | |
| Hvernig gastu látið það gerast að hann yrði ákærður að ósekju. | Wie konntest du nur geschehen lassen, dass er zu Unrecht beschuldigt wurde? | |
| að vera fastur fyrir (í e-u) | nicht mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [bei seiner Entscheidung bleiben] | |
| Þegar maður kemur inn í íbúðina, blasa við manni mörg málverk á veggjunum. | Wenn man die Wohung betritt, fallen einem sofort die zahlreichen Gemälde an den Wänden ins Auge. | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch einige Tage lang zart werden zu lassen. | |
| Komast hefði mátt hjá aðgerðinni ef hann hefði farið fyrr til læknis. | Die Operation hätte sich vermeiden lassen, wenn er früher zum Arzt gegangen wäre. | |
| Ef maður reiknar kostnaðinn á tuttugu sent per kílómeter, þá kostar ferðin þrjátíu evrur. | Wenn man die Kosten pro Kilometer mit/zu zwanzig Cent rechnet, dann kostet die Fahrt dreißig Euro. | |
| Þú greiddir honum 5.000 evrur og lést hann ekki kvitta fyrir það? | Du hast ihm 5.000 Euro bezahlt und dir von ihm nicht quittieren lassen? | |
| Logi á bágt með sig og á erfitt með að láta kvenfólk í friði. | Logi kann sich kaum beherrschen und hat es schwer, Frauen in Ruhe zu lassen. | |
| bibl. Það sem þér viljið að aðrir menn gjöri yður, það skulið þér og þeim gjöra. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. [Tob. 4,16; Luther 1984] | |
| að leyfa e-m/e-u að gera e-ð | jdn./etw. lassen, etw. zu tun [erlauben] | |
| Þegar maður styttir brotið 2/4 með 2, fær maður út 1/2. | Wenn man den Bruch 2/4 mit 2 kürzt, erhält man 1/2. | |