|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: nach+rechts+links+sehen+blicken+schauen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

nach+rechts+links+sehen+blicken+schauen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: nach rechts links sehen blicken schauen

Übersetzung 451 - 500 von 739  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
hafa augastað á e-unach etw.Dat. schielen [haben wollen]
líkjast e-mnach jdm. schlagen [ugs.] [jdm. ähneln]
e-r þráir e-n/e-ð {verb}jdn. verlangt es nach jdm./etw.
knýja e-n/e-ð áframjdn./etw. nach vorn peitschen [fig.]
draga fólk í dilka (eftir e-u)Menschen (nach etw.Dat.) einordnen [klassifizieren]
líta eftir e-m/e-u [leita]sich nach jdm./etw. umsehen [suchen]
sækjast eftir lífi e-sjdm. nach dem Leben trachten [geh.]
átta sig (eftir e-u)sich (nach / an etw. [+Dat.]) orientieren
fylgja fyrirmælum af ýtrustu nákvæmnistur nach Vorschrift arbeiten [ugs.] [pej.]
Lægðin færist smám saman til austurs.Das Tief zieht allmählich nach Osten.
Hundurinn glefsaði eftir pylsunni.Der Hund schnappte nach der Wurst.
Lestarvörðurinn spurði um farmiðana.Der Schaffner fragte nach den Fahrkarten.
Nemandinn hafði setninguna eftir.Der Schüler sagte den Satz nach.
Kassarnir voru settir í frakt til Spánar.Die Kisten wurden nach Spanien verfrachtet.
Nál áttavitans bendir alltaf í norður.Die Kompassnadel weist immer nach Norden.
Mamma hans sendi hann eftir mjólk.Die Mutter schickte ihn nach Milch.
Lögreglan leitar gerandans.Die Polizei fahndet nach dem Täter.
Súlurnar mjókka ofan.Die Säulen verjüngen sich nach oben.
Gatan sveigir til vesturs.Die Straße biegt nach Westen ab.
Vegurinn endar eftir 500 metra.Die Straße endet nach 500 Metern.
Fuglarnir eru flognir til suðlægra svæða.Die Vögel sind nach Süden geflogen.
Í ár förum við til Austurríkis.Dieses Jahr fahren wir nach Österreich.
Þú ættir fara heim.Du solltest lieber nach Hause gehen.
Hann hermir oft eftir afa sínum.Er äfft häufig seinen Opa nach.
Hann hugleiddi spurningu mína.Er dachte über meine Frage nach.
Hann fylgdi mér heim.Er hat mich nach Hause begleitet.
Hann er á leiðinni til München núna.Er ist gerade nach München unterwegs.
Hann fór í hasti til Parísar.Er ist überstürzt nach Paris abgereist.
Hann bretti frakkakragann upp.Er klappte den Mantelkragen nach oben.
Hann líkist mikið föður sínum.Er schlägt ganz nach dem Vater.
Hann var þreyttur eftir sölutúrinn.Er war nach der Verkaufsfahrt erschöpft.
Klukkan er fimm mínútur yfir sjö.Es ist fünf (Minuten) nach sieben.
Hann kom heim mjög niðurdreginn.Ganz niedergeschlagen kam er nach Hause.
Er hægt taka rútu til Rómar?Gibt es einen Bus nach Rom?
Ég verð fara heim læra.Ich muss nach Hause, Schularbeiten machen.
Ég þarf hringja sem snöggvast til Hamborgar.Ich telefoniere mal schnell nach Hamburg.
Í sumar förum við til Svíþjóðar.Im Sommer fahren wir nach Schweden.
Interpol lýsir eftir meintum barnaníðingi.Interpol fahndet nach einem mutmaßlichen Kinderschänder.
Er þetta rétta leiðin til ...?Ist das der richtige Weg nach ...?
Börn apa allt upp eftir foreldrum sínum.Kinder machen den Eltern alles nach.
Lengi hefur verið leitað sjúkdómsvaldinum.Man forschte lange nach dem Krankheitserreger.
Út á við lést hann vera hress.Nach außen gab er sich heiter.
Eftir matinn förum við í gönguferð.Nach dem Essen gehen wir spazieren.
tónleikunum loknum púuðu áhorfendur.Nach dem Konzert buhten die Zuschauer.
Eftir stríðið fluttust margir úr landi.Nach dem Krieg sind viele ausgewandert.
Á eftir vetrinum kemur vorið.Nach dem Winter kommt der Frühling.
Eftir giftinguna flyt ég.Nach der Heirat ziehe ich um.
Hann kemur til okkar eftir vinnu.Nach Feierabend kommt er zu uns.
Samkvæmt 27. grein er það refsivert.Nach Paragraf 27 ist es strafbar.
Hún fer til heilsudvalar í Hveragerði.Sie fährt nach Hveragerði zur Kur.
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=nach%2Brechts%2Blinks%2Bsehen%2Bblicken%2Bschauen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.070 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung