| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hin ákærðu voru öll sýknuð. | Die Angeklagten wurden alle freigesprochen. | |
| hin háleitu markið samtaka okkar | die hehren Ziele unserer Organisation | |
| Hvar eiga bækurnar að vera? | Wo kommen die Bücher hin? | |
| að sveiflast (fram og til baka) | (hin und her) pendeln | |
| Píanistinn leit til hljómsveitarstjórans. | Der Pianist sah zu dem Dirigenten hin. | |
| Samningarviðræðurnar hafa staðið lengi. | Die Verhandlungen ziehen sich schon lange hin. | |
| Hann henti bíllyklinum til hennar. | Er warf ihr den Autoschlüssel hin. | |
| Hann hrasaði og flaug á hausinn. | Er stolperte und flog hin. | |
| að eiga e-ð til [gera stundum] | etw. hin und wieder machen | |
| Ég vil benda þér á að ... | Ich weise dich darauf hin, dass ... | |
| Hesturinn hentist áfram yfir sléttuna. | Das Pferd flog über die Steppe hin. | |
| Hún kastaði beini til hundsins. | Sie warf dem Hund einen Knochen hin. | |
| Öll rök hníga að því að ... | Alle Argumente weisen darauf hin, dass ... | |
| Skiltið vísar á lausar íbúðir. | Das Schild weist auf freie Wohnungen hin. | |
| Hann hjó af afli með öxinni. | Er haute mit der Axt kräftig hin. | |
| Hann sefur ekki heldur mókir. | Er schläft nicht, sondern dämmert vor sich hin. | |
| Honum var veitt hin hinsta kveðja. | Man hat ihm die letzte Ehre erwiesen. | |
| Eftir sólóið komu hin hljóðfærin inn. | Nach dem Solo stimmten die anderen Instrumente ein. | |
| Farðu og athugaðu hver þetta er. | Geh hin und sieh nach, wer es ist. | |
| Hann gerði það fyrir mín orð. | Er hat es auf meine Bitte hin getan. | |
| Hann lét sér ásakanirnar í léttu rúmi liggja. | Er nahm die Vorwürfe gelassen hin. | |
| Hver þremillinn er orðið af húfunni minni? | Wo zum Geier ist meine Mütze hin? | |
| Rúnnstykkin endast út daginn í dag. | Die Brötchen kommen für heute gerade noch hin. | |
| Við eigum það til að fara í fjallgöngur. | Wir gehen hin und wieder bergsteigen. | |
| að rápa | hin und her laufen [und damit andere stören, besonders wo Leute sich versammeln] | |
| Börnin komast ekki af með vasapeningana sína. | Die Kinder kommen mit ihrem Taschengeld nicht hin. | |
| Hann hefur lengi unnið að stöðuhækkun sinni. | Er arbeitet schon lange auf seine Beförderung hin. | |
| Hann rann til og datt kylliflatur. | Er rutschte aus und fiel der Länge nach hin. | |
| Hin jákvæða þróun hlutabréfavísitölunnar heldur áfram. | Die positive Entwicklung der Aktienkurse setzt sich weiter fort. | |
| Í kjölfar hneykslisins fylgdi afsögn ráðherrans. | Auf den Skandal (hin) erfolgte der Rücktritt des Ministers. | |
| Kringumstæður dauða hans benda til morðs. | Die Umstände seines Todes weisen auf einen Mord hin. | |
| Ég ætla að fá farmiða fram og til baka. | Ich möchte eine Fahrkarte hin und zurück. | |
| Ekki horfa svona á þegar einhver er fatlaður. | Sieh nicht so hin, wenn jemand behindert ist. | |
| Hann rubbar heimaverkefnunum sínum af á tíu mínútum. | Er haut seine Hausaufgaben in zehn Minuten hin. | |
| Við bendum á að skráningin er bindandi. | Wir weisen darauf hin, dass die Anmeldung verbindlich ist. | |
| Þessi kaka er örlítið betri en hin. | Dieser Kuchen ist ein bisschen besser als der andere. | |
| e-r missir e-ð (í gólfið) | etw. fällt jdm. hin | |
| Þegar skotin riðu af, köstuðu þau sér snöggt niður. | Als Schüsse fielen, warfen sie sich schnell hin. | |
| Þetta gera þá þrjátíu evrur samtals, stemmir það? | Das sind dann zusammen dreißig Euro, kommt das hin? | |
| bókm. F Hin ótrúlega pílagrímsganga Harolds Fry [Rachel Joyce] | Die unwahrscheinliche Pilgerreise des Harold Fry | |
| Hápunktur máltíðarinnar hvað matargerðarlist varðar var hin súrsætt tilreidda önd. | Kulinarischer Höhepunkt des Menüs war die süßsauer zubereitete Ente. | |
| Við kippum okkur ekki upp við það þótt rafmagnið fari. | Wir nehmen es gelassen hin, wenn der Strom ausfällt. | |
| Hann hékk í trjágreininni og sveiflaði sér fram og aftur. | Er hängte sich an den Ast und schaukelte hin und her. | |
| Hann hyggst gera við útvarpið, en tekst það bara ekki. | Er will das Radio reparieren, bringt es aber einfach nicht hin. | |
| Hvar endum við þegar hver gerir það sem honum sýnist? | Wo kommen wir denn hin, wenn jeder tut, was er will? | |
| Eftir hádegismatinn legg ég mig oft í klukkutíma. | Nach dem Mittagessen haue ich mich oft eine Stunde hin. | |
| að rannsaka e-ð með tilliti til e-s | etw. auf etw.Akk. (hin) untersuchen | |
| 50 kassar? Já, það stendur nokkurn veginn heima. | 50 Kisten? Ja, das kommt schon ungefähr hin. | |
| Ef ég teygi mig þá rétt næ ég upp með hendinni. | Wenn ich mich strecke, reiche ich mit der Hand gerade bis oben hin. | |
| Komumst við af með brauðið eða á ég að kaupa enn eitt? | Kommen wir mit dem Brot hin, oder soll ich noch eins kaufen? | |