| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| og gott ef ekki {adv} | wenn nicht gar | |
| af og frá {adv} | indiskutabel | |
| Hefur þú alls ekkert frétt af teitinu á morgun? | Hast du von der Party morgen gar nichts mitbekommen? | |
| af og frá {adj} [ómögulegur] | unmöglich | |
| af og til {adv} | ab und zu | |
| af og til {adv} | dann und wann | |
| Þú veist hreint ekki hverju þú ert að missa af! | Du weißt ja gar nicht, was dir da entgeht! | |
| af lífi og sál | mit Leib und Seele | |
| af fúsum og frjálsum vilja {adv} | aus freien Stücken | |
| ... og þannig koll af kolli {adv} | ... und so weiter <usw.> | |
| að úa og grúa af e-u | von etw. wimmeln | |
| að beygja út af til hægri og stöðva | rechts ranfahren | |
| ... og þannig koll af kolli {adv} | und so weiter und so fort [ugs.] | |
| Hann öskraði og froðufelldi af bræði. | Er brüllte und schäumte vor Wut. | |
| að taka e-n af lífi án dóms og laga | jdn. lynchen | |
| Kýrnar gefa af sér mjólk og kjöt. | Die Kühe liefern Milch und Fleisch. | |
| Nemandinn svaf yfir sig og missti af kennslustundinni. | Der Schüler verpennte den Unterricht. | |
| að hafa veg og vanda af e-u | die Verantwortung tragen für etw. | |
| Næring hans samanstendur af vatni og brauði. | Seine Nahrung besteht aus Wasser und Brot. | |
| Það úði og grúði af rottum og músum. | Es wimmelte von Ratten und Mäusen. | |
| að bera hitann og þungann af e-u | die (ganze) Verantwortung von etw. tragen | |
| Brons er blanda af kopar og tini. | Bronze ist eine Legierung aus Kupfer und Zinn. | |
| Hann var fullur af biturleika og neikvæðum hugsunum. | Er war voller Bitterkeit und negativer Gedanken. | |
| Andlit hennar var tekið af vindi og sólskini. | Ihr Gesicht war von Wind und Sonne gegerbt. | |
| Hann svaraði og reyndi að bera blak af sér. | Er antwortete und versuchte, sich zu verteidigen. | |
| Vasinn valt um koll og féll ofan af skápnum. | Die Vase kippte und fiel vom Schrank. | |
| Hún rakst á tré og þeyttist af hjólinu. | Sie fuhr gegen einen Baum und flog vom Fahrrad. | |
| Þjóðin hefur alið af sér mörg skáld og rithöfunda. | Die Nation hat viele Dichter und Schriftsteller hervorgebracht. | |
| Hann settist upp í bílinn og ók af stað. | Er setzte sich in den Wagen und fuhr fort. | |
| Allir verða að taka mið af honum og hans áætlunum. | Alle müssen sich nach ihm und seinen Plänen richten. | |
| Fyrri verk hans einkenndust helst af gagnrýni á trúarbrögð og samfélagsskipan. | Seine früheren Werke waren eher sozial- und religionskritisch. | |
| Hann hafði ekki vinnu og lifði af launum frá félagsþjónustunni. | Er hatte keine Arbeit und lebte von der Fürsorge. | |
| Dósentinn okkar hrósar nemendum sínum að minnsta kosti af og til. | Unser Dozent lobt seine Studenten wenigstens ab und zu. | |
| Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg. | Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig. | |
| Gerendurnir slógu hann niður og rændu af honum öllum peningunum. | Die Täter schlugen ihn nieder und raubten ihm das ganze Geld. | |
| Ég er með mikið af blómum. Sum eru rauð og sum eru gul. | Ich habe viele Blumen. Einige sind rot und einige gelb. | |
| Ein kýr gefur af sér næga mjólk og ost fyrir heila fjölskyldu. | Eine Kuh gibt genügend Milch und Käse für eine ganze Familie. | |
| Vandamálið stafar af skorti á hollri næringu og líkamlegri hreyfingu. | Das Problem ergibt sich aus dem Mangel an gesunder Ernährung und körperlicher Aktivität. | |
| Hann á enn mikið ólært eins og merkja má af nýlegri hegðun hans. | Er hat noch viel zu lernen, wie sein jüngstes Verhalten zeigt. | |
| Úrvinda af þreytu hjúfraði ég mig upp að honum og reyndi að sofna. | Von Müdigkeit überwältigt, kuschelte ich mich an ihn und versuchte einzuschlafen. | |
| Fyrsti valkosturinn fær eitt stig, annar tvö stig og þannig koll af kolli. | Die erste Option bekommt einen Punkt, die nächste zwei, und so weiter. | |
| Hún gat ekki lengur haldið aftur af sér og fagnaði ákaft af mikilli gleði. | Sie konnte sich nicht mehr zurückhalten und jubelte laut vor Freude. | |
| Við höfum misreiknað okkur við undirbúning veislunnar og keypt inn of lítið af drykkjarföngum. | Wir haben uns bei der Vorbereitung des Festes verkalkuliert und zu wenig Getränke eingekauft. | |
| Margir Þjóðverjar sjá sjálfa sig bara sem fórnarlömb, afvegaleidd og svikin af Hitler. | Viele Deutsche sehen sich selbst nur als Opfer: von Hitler verführt und betrogen. | |
| Orðið "Skandal" samanstendur af tveimur atkvæðum: "Skan" og "dal". | Das Wort "Skandal" besteht aus zwei Silben: "Skan" und "dal". | |
| Hún fór fram á aðeins lítið brot af upphaflegu verði og seldi tækið frá sér á spottprís. | Sie hat nur noch einen Bruchteil des Neupreises verlangt und das Gerät regelrecht verscherbelt. | |
| mál. framsöguháttur {k} <fsh.,fh.> | Indikativ {m} <Indik.,Ind.> | |
| Ég þyrfti að leggja af svona tvö kíló og þá kemst ég aftur í kjólinn minn. | Ich müsste so zwei Kilo abspecken, dann passe ich wieder in mein Kleid. | |
| Í þessu húsi gerast undarlegir hlutir - dyrnar opnast og lokast af sjálfu sér og allt mögulegt hverfur sporlaust. | In diesem Haus gehen seltsame Dinge vor sich - Türen öffnen und schließen sich von selbst, und alles Mögliche verschwindet spurlos. | |
| mat. fullsoðinn {adj} | gar | |