|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: nicht+voll+bei+Sache
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

nicht+voll+bei+Sache in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: nicht voll bei Sache

Übersetzung 451 - 500 von 2241  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Við staðgreiðslu færð þú 5% afslátt.Bei Barzahlung erhalten Sie 5% Rabatt.
jarð. Veggirnir nötruðu við jarðskjálftann.Bei dem Erdbeben zitterten die Wände.
Hjá atvinnulausum eru konur í meirihluta.Bei den Arbeitslosen überwiegen die Frauen.
Við brunann myndast eitraðar gufur.Bei der Verbrennung entstehen giftige Gase.
Í þessu veðri sprettur salatið úr sér.Bei diesem Wetter schießt der Salat.
á 80 kílómetra hraða {adv}bei einer Stundengeschwindigkeit von 80 km
í tíma og ótíma {adv}bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit
málshát. Í myrkri eru allir kettir gráir.Bei Nacht sind alle Katzen grau.
Í miklum sjógangi verð ég sjóveikur.Bei starkem Seegang werde ich seekrank.
Það ætti enginn hlusta á okkar samtal.Bei unserem Gespräch sollte keiner zuhören.
Hjá hvaða forlagi kemur verkið út?Bei welchem Verlag erscheint das Werk?
Eggin fúlna fljótt við stofuhita.Bei Zimmertemperatur verderben die Eier schnell.
Síminn er lokaður hjá mér.Die Telefonleitung ist bei mir gesperrt.
Hann nýtur mikils velvilja allra.Er genießt bei allen große Sympathie.
Hann hjálpar mér við vinnuna.Er hilft mir bei der Arbeit.
Hann lenti í alvarlegu umferðarslysi.Er ist bei einem Verkehrsunfall verunglückt.
Hann er ráðinn hjá opinberri skrifstofu.Er ist bei einer Behörde angestellt.
Hann ólst upp hjá afa sínum og ömmu.Er ist bei seinen Großeltern aufgewachsen.
Hann er hjá nýju vinkonu sinni.Er ist bei seiner neuen Freundin.
Hann var ekki með vopn á sér.Er trug keine Waffe bei sich.
Þau tóku vel á móti honum.Er wurde bei ihnen gut aufgenommen.
Hann var með fullri meðvitund er hann var skorinn upp.Er wurde bei vollem Bewusstsein operiert.
Það ríkti eining á fundinum.Es herrschte Einigkeit bei der Besprechung.
Það er venja hjá okkur ...Es ist bei uns Usus, dass ...
Tókst þú þátt í verðlaunasamkeppninni?Hast du bei dem Preisausschreiben mitgemacht?
Ég hef enga peninga á mér.Ich habe kein Geld bei mir.
Ég þurfti blása í áfengismæli við umferðareftirlit.Ich musste bei einer Verkehrskontrolle pusten.
Hún kenndi honum dansa.Sie brachte ihm das Tanzen bei.
Hún hjálpaði við uppskeruna.Sie hat bei der Ernte geholfen.
Hún var í heimsókn hjá mér.Sie war bei mir zu Besuch.
Skemmtu þér í teitinu, John.Viel Spaß bei der Party, John.
Ef þú bara værir hjá mér!Wenn du doch bei mir wärest!
Hvernig stendur á hjá þér?Wie schaut's bei dir aus?
greiðist við / eftir viðtöku vörunnarzahlbar bei / nach Empfang der Ware
sleppa billega (frá e-u)(bei / aus etw.) zu glimpflich davonkommen
tapa miklum peningum á spákaupmennskubei einer Spekulation viel Geld einbüßen
vera laginn við e-ðbei etw. eine glückliche Hand haben
fara yfir götuna á grænubei Grün über die Straße gehen
vera í heimsókn hjá e-mbei jdm. auf/zu Besuch sein
vera í góðum höndum hjá e-mbei jdm. in besten Händen sein
ganga beint til verksden Stier bei den Hörnern packen
orðtak vera potturinn og pannan í e-udie treibende Kraft bei etw. sein
eiga bankareikningein Konto bei einer Bank haben
gegna mikilvægu hlutverki í e-u / varðandi e-ð / við e-ðeine wichtige Rolle bei etw. spielen
skipta miklu máli í e-u / varðandi e-ð / við e-ðeine wichtige Rolle bei etw. spielen
halda í höndina á e-mjdn. an/bei der Hand halten
gera sig fífli (fyrir framan e-n/einhvers staðar)sich (bei jdm./irgendwo) unmöglich machen
halda sér til hlés í umræðusich bei/in einer Diskussion zurückhalten
flæðisker {hv}Schäre {f}, die bei Flut überschwemmt wird
hrífast með (e-u)(bei etw.Dat.) mitgehen [sich mitreißen lassen]
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=nicht%2Bvoll%2Bbei%2BSache
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.071 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung