| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að vera í náðinni hjá e-m | bei jdm. einen Stein im Brett haben [Redewendung] | |
| að vera vel liðinn af e-m | bei jdm. einen Stein im Brett haben [ugs.] | |
| bókm. F Ástríkur í Belgíu | Asterix bei den Belgiern [Asterix, Ausgabe Nr. 24] | |
| bíóm. bókm. F Ástríkur í Bretalandi | Asterix bei den Briten [Asterix, Ausgabe Nr. 8] | |
| F Ástríkur í Piktalandi | Asterix bei den Pikten [Asterix, Ausgabe Nr. 35] | |
| bókm. F Ástríkur með innstæðu í Heilvitalandi | Asterix bei den Schweizern [Asterix, Ausgabe Nr. 16] | |
| að gefa reiði sinni lausan tauminn (gagnvart e-m) | sich (bei jdm.) auskotzen [ugs.] [seinem Ärger Luft machen] | |
| Í spánni þinni hefur þú illa misreiknað þig! | Bei deiner Prognose hast du dich ganz schön verhauen! | |
| Hún fer alltaf í kerfi á munnlegum prófum. | Bei den mündlichen Prüfungen gerät sie immer in Panik. | |
| Við flóð rann fljótið oft yfir bakka sína. | Bei Hochwasser trat der Fluss oft über seine Ufer. | |
| Hjá okkur skortir börnin ekki neitt. | Bei uns fehlt es den Kindern doch an nichts. | |
| Til að komast í læknisfræði þarf maður að hafa 1,2 í einkunn. | Der Numerus clausus für Medizin liegt bei 1,2. | |
| Aðdáendurnir öskruðu sig hása á knattspyrnuleiknum. | Die Fans hatten sich bei dem Fußballspiel heiser geschrien. | |
| Flestir halda jólin heima hjá sér. | Die meisten Leute feiern Weihnachten bei sich zu Hause. | |
| Einn þorparanna ljóstraði upp um félaga sína hjá lögreglunni. | Einer der Gauner verpfiff seine Kumpel bei der Polizei. | |
| Hann hlaut færri atkvæði í kosningunni en búist hafði verið við. | Er erhielt bei der Wahl weniger Stimmen als erwartet. | |
| Hann er í iðnnáminu hjá meistara sínum í Hamborg. | Er macht die Lehre bei seinem Meister in Hamburg. | |
| Það er aðeins við nánari skoðun sem menn taka eftir smávægilegum mun. | Erst bei genauerem Hinsehen bemerkt man einen leichten Unterschied. | |
| Það er glapræði að leggja af stað í þessu óveðri. | Es ist ein schwerer Fehler, bei diesem Unwetter loszufahren. | |
| Næstum hvert mannsbarn í plássinu var við útförina. | Fast jeder Mensch im Dorf war bei der Beerdigung. | |
| Ég ætla að kvarta yfir þér við yfirmann þinn! | Ich werde mich bei Ihrem Vorgesetzten über Sie beschweren! | |
| Ljúkum svo kvöldinum með glasi af víni. | Lass uns den Abend bei einem Glas Wein beschließen. | |
| Bíllinn hans fer auðveldlega í gang, jafnvel í miklum kulda. | Sein Auto startet selbst bei eisiger Kälte sehr gut. | |
| Ef þú ert ókurteis, nærðu engu fram hjá mér. | Wenn du unhöflich bist, erreichst du bei mir nichts. | |
| Sá sem ekur yfir á rauðu ljósi er sjálfkrafa myndaður. | Wer die Ampel bei Rot überfährt, wird automatisch geblitzt. | |
| Í rigningunni komum við okkur fyrir undir tré. | Wir haben uns bei Regen unter einem Baum untergestellt. | |
| Hvar stingur maður kortinu í hraðbankann? | Wo steckt man bei dem Geldautomat die Karte ein? | |
| Efnamenn sleppa oft billega frá réttvísinni. | Wohlhabende kommen bei der Strafverfolgung oft zu glimpflich davon. | |
| mennt. að vera í læri hjá e-m | bei jdm. in der Lehre sein [österr., sonst veraltet] | |
| að samningsbinda sig hjá þýska hernum til tveggja ára | sich auf/für zwei Jahre bei der Bundeswehr verpflichten | |
| bíóm. bókm. F Ástríkur ólympíukappi | Asterix bei den Olympischen Spielen [Asterix, Ausgabe Nr. 12] | |
| að hrylla við e-u [e-n hryllir við e-u] | schaudern bei etw. [jdn./jdm. schaudert (es) bei etw. [Dat.]] | |
| það kviknar (loksins) á hjá e-m | bei jdm. klingelt es (endlich) [fig.] [jd. begreift etw. endlich] | |
| Í deilunni hafði hann hálfan bekkinn á bak við sig. | Bei dem Streit hatte er die halbe Klasse für sich. | |
| Í eldgosinu voru allir íbúar Heimaeyjar fluttir á brott. | Bei dem Vulkanausbruch wurden alle Bewohner der Insel Heimaey evakuiert. | |
| Í hitanum verður að grafa líkin eins fljótt og kostur er. | Bei der Hitze müssen die Leichen möglichst schnell begraben werden. | |
| Í þessum hita eru börnin alveg vitlaus í ís. | Bei dieser Hitze sind die Kinder ganz verrückt auf Eis. | |
| Hjá okkur fást ódýrar tölvur og allt sem tilheyrir. | Bei uns gibt es günstige Computer und alles, was dazugehört. | |
| Íslensku íþróttamennirnir fengu stórkostlegar móttökur við heimkomuna. | Die isländischen Sportler bekamen bei ihrer Rückkehr einen großartigen Empfang. | |
| Ræða stjórnmálamannsins fékk engan hljómgrunn meðal kjósenda. | Die Rede des Politikers fand kein Echo bei den Wählern. | |
| Hann sýndi hugrekki við mótmælin gegn virkjuninni. | Er hat bei den Protesten gegen das Kraftwerk Zivilcourage gezeigt. | |
| Hann spyrði hann kurteislega hvort hann mætti koma. | Er hat höflich bei ihm angefragt, ob er kommen könne. | |
| Það er teiti hjá Peter, ætlar þú líka þangað? | Es ist ein Fest bei Peter, willst du auch hingehen? | |
| Ég mun kvarta yfir þér við æðstu yfirvöld! | Ich werde mich bei der obersten Dienststelle über Sie beschweren! | |
| Af ræðu hans situr varla nokkuð eftir hjá mér. | Von seiner Rede ist bei mir kaum etwas hängen geblieben. | |
| Við þökkum eftirtöldum aðilum stuðninginn. | Wir bedanken uns bei den folgenden Partnern für die Unterstützung. | |
| að leiða barn yfir götu | ein Kind an/bei der Hand über die Straße führen | |
| að muna e-u [það munar e-u] | einen Unterschied bei etw. machen [das macht einen Unterschied bei etw.] | |
| Í tilfelli hins ákærða er um síbrotamann að ræða. | Bei dem Angeklagten handelt es sich um einen mehrfach vorbestraften Mann. | |
| Sökudólgarnir eru sagðir tilheyra hryðjuverkahópi. | Bei den Tätern soll es sich um Angehörige einer Terrorgruppe handeln. | |