| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þetta er mjög erfitt og þreytandi! | Das schlaucht ganz schön! [ugs.] | |
| að helga sig börnum sínum algjörlega | sich ganz seinen Kindern widmen | |
| að fullþakka (fyrir) e-ð | sich voll und ganz für etw. bedanken | |
| Guð minn góður, ég steingleymdi þessu! | Mensch, das habe ich ganz vergessen! | |
| Hann kom hálfsofandi til dyra. | Er kam ganz verschlafen an die Haustüre. | |
| Leikhúsið er alveg í grenndinni. | Das Theater liegt ganz in der Nähe. | |
| Þetta var mjög fallegt af þér. | Das war ganz lieb von dir. | |
| að hafa skvett rækilega í sig [talm.] | ganz schön getankt haben [ugs.] | |
| að vera viti sínu fjær | ganz / völlig aus dem Häuschen sein [ugs.] [Redewendung] | |
| Haldu áfram að segja frá, ég hlusta. | Erzähl weiter, ich bin ganz Ohr. | |
| Húsið er viðarklætt að innan. | Das Haus ist innen ganz mit Holz verkleidet. | |
| Þau voru í sæluvímu yfir tónlistinni. | Sie waren von der Musik ganz berauscht. | |
| Dóttir mín dregur dám af ömmu sinni. | Meine Tochter gerät ganz nach der Großmutter. | |
| Ég ætla að halda mér utan við þetta. | Ich will mich da ganz raushalten. | |
| Hún gaf sig alveg draumum sínum á vald. | Sie überließ sich ganz ihren Träumen. | |
| Listasafnið er hér á næstu grösum. | Das Kunstmuseum ist hier ganz in der Nähe. | |
| Tærnar hennar voru alveg stirðnaðar af kulda. | Ihre Zehen waren vor Kälte ganz erstarrt. | |
| Þetta þvaður í honum gerir mig alveg ruglaðan. | Sein Gerede macht mich ganz konfus. | |
| Það hefur aldeilis teygst úr stelpunni. | Das Mädchen ist ganz schön in die Länge gewachsen. | |
| að vera alveg búinn að gera e-ð | mit etw. ganz und gar fertig sein | |
| að fara í fínustu (taugar) e-s [talm.] | jdm. ganz toll auf die Nerven gehen [ugs.] | |
| Hann þarf að einbeita sér alfarið að prófverkefninu. | Er muss sich ganz auf die Prüfungsaufgabe konzentrieren. | |
| Hvað mig snertir, þá er ég afar ánægður. | Was mich betrifft, so bin ich ganz zufrieden. | |
| Lýsingin kom alveg heim og saman við hann. | Die Beschreibung traf ganz genau auf ihn zu. | |
| Nú fórst þú sko með ekkert smá ýkjur. | Jetzt hast du aber ganz schön dick aufgetragen. | |
| Sumarið lætur nú aldeilis bíða eftir sér! | Der Sommer lässt ganz schön lange auf sich warten! | |
| orðtak að vera vakinn og sofinn í/yfir e-u | sich voll und ganz für etw. einsetzen | |
| Hann er líkur föður sínum. | Er ist ganz der Vater. | |
| Hann er ákaflega mikill listamaður. | Er ist ein ganz großer Künstler. | |
| Hann er í essinu sínu. | Er ist ganz in seinem Element. | |
| Hann ætlar að draga sig algjörlega út úr stjórnmálum. | Er will sich ganz aus der Politik zurückziehen. | |
| Hann var orðinn kafrjóður í framan af hita. | Er war vor Hitze im Gesicht ganz rot geworden. | |
| Í spánni þinni hefur þú illa misreiknað þig! | Bei deiner Prognose hast du dich ganz schön verhauen! | |
| Ég er ekki á móti ríkisstjórninni nema síður sé. | Ich bin kein Gegner der Regierung, ganz im Gegenteil. | |
| Ég spurði sjálfan mig hvort hún væri alveg eðlileg. | Ich habe mich gefragt, ob sie ganz normal ist. | |
| Í þessu atriði er ég þér algjörlega sammála. | In diesem Punkt stimme ich Ihnen voll und ganz zu. | |
| Ég sá París allt öðruvísi fyrir mér. | Paris habe ich mir ganz anders vorgestellt. | |
| Ég get tekið heils hugar undir það sem þú segir. | Was du sagst, kann ich voll und ganz unterschreiben. | |
| Hann er alveg heillaður af litlu frænku sinni. | Er ist ganz in seine kleine Nichte vernarrt. | |
| Ég verð að fá þennan bíl, sama hvað hann kostar! | Ich muss diesen Wagen haben, ganz gleich, was er kostet! | |
| Hann býr alveg efst og hún á hæðinni þar fyrir neðan. | Er wohnt ganz oben und sie im Stockwerk darunter. | |
| Við höfðum gert okkur allt aðrar hugmyndir um nýja skíðakennarann okkar. | Unseren neuen Skilehrer hatten wir uns ganz anders vorgestellt. | |
| Þessi aðferð hefur fram til þessa reynst okkur mjög vel. | Mit dieser Methode sind wir bislang immer ganz gut gefahren. | |
| að vera fullfær um að vinna fyrir sér | voll und ganz in der Lage sein, sich seinen Lebensunterhalt zu verdienen | |
| Hann hafði enga trú á sjálfum sér því að ekkert tókst hjá honum. | Er war ganz mutlos, weil ihm nichts gelang. | |
| Hún tekur þéttingsfast í þegar hún réttir manni höndina. | Sie drückt ganz schön (fest) zu, wenn sie einem die Hand gibt. | |
| Ég var alveg þrumu lostinn þegar ég heyrði þessa frétt. | Ich war ganz verdonnert, als ich diese Nachricht hörte. | |
| Í þessum hita eru börnin alveg vitlaus í ís. | Bei dieser Hitze sind die Kinder ganz verrückt auf Eis. | |
| Við búum þarna hinu megin og rétt þar hjá er líka sundlaug. | Da drüben wohnen wir, und ganz nahe dabei ist auch ein Schwimmbad. | |
| Ísland lítur allt öðruvísi út en ég hafði gert mér í hugarlund. | Island sieht ganz anders aus, als ich (es) mir vorgestellt habe. | |