| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að vera vel vopnaður gegn e-u | gegen etw. gut gewappnet sein | |
| Auðvelt er að komast til hótelsins okkar. | Unser Hotel ist gut erreichbar. | |
| Ég get vel skilið áhyggjur þínar. | Ich kann deine Bedenken gut verstehen. | |
| Ég var aldrei góð í reikningi. | Ich konnte noch nie gut rechnen. | |
| Hann hefur gert þetta ótrúlega vel. | Er hat das erstaunlich gut gemacht. | |
| Tækið hefur reynst vel / illa. | Das Gerät hat sich gut / schlecht bewährt. | |
| Við vonum að allt gangi vel. | Wir hoffen, dass alles gut geht. | |
| Vörusýningin í Frankfurt var vel sótt. | Die Frankfurter Messe war gut besucht. | |
| Það er gott að keyra þennan bíl. | Der Wagen fährt sich gut. | |
| Þau tóku vel á móti honum. | Er wurde bei ihnen gut aufgenommen. | |
| að gera rétt / rangt í að | mit etw. gut / schlecht beraten sein | |
| að geta greint gott frá illu | Gut und/von Böse scheiden können | |
| að koma (vel / illa) fram við e-n | jdn. (gut / schlecht) behandeln | |
| Hann var lengi að jafna sig aftur eftir hið alvarlega slys. | Er hat sich nach dem schweren Unfall nur langsam wieder gefangen. | |
| Hún gekk þegar hún fór í skólann, aðeins lítils háttar útúrkrókur. | Sie lief, als sie zur Schule ging, nur einen kleinen Umweg. | |
| Hvað finnst þér svona merkilegt við þessa mynd? Hún er hundleiðinleg! | Was findest du nur an dem Film? Der ist doch langweilig! | |
| Mig langar í þessu samhengi að benda aðeins í framhjáhlaupi á, að ... | Ich möchte in diesem Zusammenhang nur nebenbei darauf verweisen, dass ... | |
| Söngvarinn baulaði bara dýpstu tónana í stað þess að syngja þá. | Der Sänger brummte die tiefsten Töne nur, statt sie zu singen. | |
| Hann fékk gítar að gjöf og getur líka spilað á hann. | Er bekam eine Gitarre geschenkt und kann auch schon darauf spielen. | |
| Mig munar ekkert um að kaupa samloku fyrir þig líka. | Es macht mir nichts aus, auch für dich ein Sandwich zu kaufen. | |
| Hvar er fjandans lykillinn? Æ, þarna er hann! | Wo steckt nur der verfluchte Schlüssel? Ach, da ist er ja! | |
| Á þessum fyrirlestri mátti líka bera fram spurningar inn á milli. | Bei diesem Vortrag durfte man auch Zwischenfragen stellen. | |
| Það er teiti hjá Peter, ætlar þú líka þangað? | Es ist ein Fest bei Peter, willst du auch hingehen? | |
| að vera góður [e-r er góður] | gut gehen [jdm. geht es gut] | |
| að semja vel / illa við e-n | sich gut / schlecht mit jdm. verstehen | |
| Hún stóð sig vel í prófinu. | Sie hat bei der Prüfung gut abgeschnitten. | |
| Húsið lítur vel út að utan. | Von außen sieht das Haus gut aus. | |
| Sjá má vel yfir hraunið héðan. | Das Lavafeld ist von hier gut übersehbar. | |
| Þér hefur tekist vel upp með kökuna. | Der Kuchen ist dir gut gelungen. | |
| að koma (vel / illa) saman við e-n | mit jdm. (gut / schlecht) auskommen | |
| að renna blint í sjóinn með e-ð | etw. (auf gut Glück) versuchen | |
| Hvernig gastu látið það gerast að hann yrði ákærður að ósekju. | Wie konntest du nur geschehen lassen, dass er zu Unrecht beschuldigt wurde? | |
| Getur þú fært þig aðeins til svo að ég fái líka sæti? | Kannst du ein wenig rutschen, damit ich auch noch Platz habe? | |
| Hann var útúrdrukkinn. Í ofanálag hafði hann líka gleypt töflur. | Er war vollkommen betrunken. Hinzu kam, dass er auch noch Tabletten geschluckt hatte. | |
| Ég borða bara magurt kjöt því að ég er í aðhaldi. | Ich esse nur mageres Fleisch, weil ich eine Diät mache. | |
| Börnin mín skrökva svo gott sem aldrei. | Meine Kinder lügen so gut wie nie. | |
| Ég gæti vel notað þig sem aðstoðarmann. | Ich könnte dich als Hilfe gut gebrauchen. | |
| Honum kemur vel saman við foreldra sína. | Er versteht sich gut mit seinen Eltern. | |
| Hún er vel hæf í þetta starf. | Sie eignet sich gut für diesen Beruf. | |
| Það var glatt á hjalla í afmælisveislunni. | Die Stimmung war gut auf der Geburtstagsfeier. | |
| Þessi mynd fellur vel að bakgrunninum. | Dieses Bild fügt sich gut in den Hintergrund. | |
| Þetta lítur vel út! - Finnst þér það ekki? | Das sieht gut aus! - Findest du? | |
| að koma (vel / illa) saman við e-n | sich (gut / schlecht) mit jdm. verstehen | |
| Ég vil draga úr vægi þessarar yfirlýsingar, hún gildir aðeins við sérstök skilyrði. | Ich möchte diese Aussage relativieren, sie gilt nur unter besonderen Bedingungen. | |
| Þú ert bara að þvælast hér um, gerðu nú eitthvað gagnlegt! | Du treibst dich nur in der Gegend herum, tu doch mal was Nützliches! | |
| Við búum þarna hinu megin og rétt þar hjá er líka sundlaug. | Da drüben wohnen wir, und ganz nahe dabei ist auch ein Schwimmbad. | |
| Ég ætla að skreppa snöggvast eftir sígarettum, ég kem strax aftur. | Ich gehe nur rasch Zigaretten holen, ich bin gleich wieder da. | |
| Hann er góður lögfræðingur en bráður og erfiður í skapi. | Er ist ein guter Anwalt, aber er auch ist hitzig und launisch. | |
| Ég á bara eftir að smeygja mér í skóna, svo getum við farið. | Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen. | |
| Hann ætlaði líka að kaupa þessa fínu lóð en ég var fyrri til. | Er wollte dieses schöne Grundstück auch kaufen, aber ich bin ihm zuvorgekommen. | |