| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að hreyfast ekki úr stað | sich nicht von der Stelle rühren | |
| að vera (ekki) ætlað fyrir e-ð | (nicht) für etw. taugen | |
| að vera (ekki) dómbær á e-ð | etw. (nicht) beurteilen können | |
| að vera ekki heiglum hent | nicht für jeden (geeignet / passend) sein | |
| að vera eldri en tvævetur [orðtak] | nicht von gestern sein [Idiom] | |
| að vera hættur að gera e-ð | etw. nicht mehr tun | |
| að vera viðþolslaus af kvölum | den Schmerz nicht mehr ertragen können | |
| að víla e-ð ekki fyrir sér | nicht vor etw. zurückschrecken | |
| Á Íslandi þérast fólk ekki. | In Island siezt man sich nicht. | |
| Að vakna snemma sakar ekki! | Das frühe Aufstehen wird nicht schaden! | |
| Af hverju gast þú ekki komið? | Warum konntest du nicht kommen? | |
| Af hverju lokast ekki dyrnar? | Warum geht die Tür nicht zu? | |
| Afsakaðu, ég skildi þetta ekki. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| Bókin er ekki lengur fáanleg. | Das Buch ist nicht mehr erhältlich. | |
| Brúðkaupið fer ekki fram núna. | Die Hochzeit findet jetzt nicht statt. | |
| Dyravörðurinn hleypir henni ekki inn. | Der Türsteher lässt sie nicht rein. | |
| Ef minnið svíkur mig ekki ... | Wenn mich mein Gedächtnis nicht täuscht, ... | |
| Ég ætlaði ekki að meiða þig. | Ich wollte dir nicht wehtun. | |
| Ég ætlaði ekki að móðga þig. | Ich wollte dich nicht beleidigen. | |
| Ég er ekki svöng lengur. | Ich [weiblich] bin nicht mehr hungrig. | |
| Ég get ekkert að því gert. | Ich kann es nicht ändern. | |
| Ég meinti það ekki þannig. | Ich habe es nicht so gemeint. | |
| Ég náði þessu ekki almennilega. | Ich habe das nicht richtig mitgekriegt. | |
| Ég næ þessu einfaldlega ekki. | Ich kann es einfach nicht fassen. | |
| Ég veit ekki um skírnarnafn hans. | Ich weiß seinen Vornamen nicht. | |
| Ég vil ekki hugsa um það. | Ich will nicht daran denken. | |
| málshát. Ei bregður mær vana sínum. | Die Katze lässt das Mausen nicht. | |
| Ekki er vitað um tildrög slysins. | Die Unfallursache ist nicht bekannt. | |
| Ekki hafði verið borgað undir sendinguna. | Die Sendung war nicht frankiert. | |
| Ekki vaða í steríógræjurnar mínar! | Geh bloß nicht an meine Stereoanlage! | |
| Ertu svangur? Nei, alls ekki. | Bist du hungrig? Nein, gar nicht. | |
| Ertu þreyttur? Nei, alls ekki. | Bist du müde? Nein, überhaupt nicht. | |
| Fjölin liggur ekki alveg lárétt. | Das Brett liegt nicht ganz eben. | |
| Frammistaða nemandans er ekki sannfærandi. | Die Leistungen des Schülers überzeugen nicht. | |
| Hann á ekki margra kosta völ. | Er hat nicht viele Alternativen. | |
| Hann áræddi ekki að andmæla. | Er wagte (es) nicht zu widersprechen. | |
| Hann gat ekki hreyft kistuna. | Er konnte die Kiste nicht bewegen. | |
| Hann hafði ekki minnstu hugmynd. | Er hatte nicht die geringste Ahnung. | |
| Hann hafði ekki nóg af stólum. | Er hatte nicht genügend Stühle. | |
| Hann hefur ekki áhuga á því. | Er interessiert sich nicht dafür. | |
| Hann hefur ekki minnstu hugmynd. | Er hat nicht die leiseste Ahnung. | |
| Hann kemur ekki fyrir kvöldið. | Er kommt nicht vor dem Abend. | |
| Hann mætti ekki í morgunmat. | Er ist nicht zum Frühstück erschienen. | |
| orðtak Hann stígur ekki í vitið. | Er hat das Pulver nicht erfunden. | |
| Hann var ekkert þreyttur, öðru nær. | Er war überhaupt nicht müde. | |
| Hann veldur ekki þessu verkefni. | Er ist dieser Aufgabe nicht gewachsen. | |
| Hann þorir ekki að spyrja. | Er getraut sich nicht zu fragen. | |
| Hvers vegna segirðu ekki sannleikann? | Weshalb sagst du nicht die Wahrheit? | |
| í ekki allt of fjarlægri framtíð {adj} | in nicht allzu ferner Zeit | |
| Korktappinn sekkur ekki, hann flýtur. | Der Korken sinkt nicht, er schwimmt. | |