| Isländisch | Deutsch | |
| að vera óhjákvæmilegur | sich nicht vermeiden lassen | |
| að kippa sér ekki upp við e-ð | sich über etw. nicht aufregen | |
| að hirða (ekki) um e-ð [orðtak] | sich um etw. (nicht) kümmern | |
| að hirða (ekki) um e-ð | sich um etw. (nicht) sorgen | |
| að þykja (ekki) mikið til e-s koma | von etw. (nicht) begeistert sein | |
4 Wörter: Substantive |
| lúdó {hv} [spilið] | Mensch-ärgere-Dich-nicht {n} | |
| lélegur árangur {k} | nicht gerade eine Meisterleistung {f} | |
| vistfr. óendurnýtanlegur úrgangur {k} | nicht wieder verwertbarer Restmüll {m} | |
| ópersónugreinanlegar upplýsingar {kv.ft} | nicht-persönlich identifizierbare Informationen {pl} | |
5+ Wörter: Andere |
| "Þar með er ekki öll sagan sögð!" bætti hann við. | "Damit ist aber noch nicht alles gesagt!" legte er nach. | |
| "Svona gengur þetta ekki", muldraði hann. | "So geht das nicht", brummte er. | |
| "Af hverju kemur þú svona seint?" - "Það segi ég þér ekki, ég vil ekki vera yfirheyrður af þér." | "Warum kommst du so spät?"– "Das sage ich dir nicht, ich will nicht von dir examiniert werden". | |
| „Kemur hann?“ - „Nei, ég held ekki.“ | „Kommt er?“ - „Nein, ich glaube nicht.“ | |
| „Kemur hann?“ „Nei, ég held ekki.“ | „Kommt er?“ - „Nein, ich glaube nicht.“ | |
| Nú, þú þekkir hana þá alls ekki. | Ach so! Du kennst sie gar nicht. | |
| Allt sem þú vinnur ekki þýðir aukna vinnu fyrir mig. | Alles, was du nicht arbeitest, bedeutet Mehrarbeit für mich. | |
| Þegar hún hafði ekki hringt í tvær vikur, dvínaði von hans um sættir. | Als sie zwei Wochen lang nicht anrief, schwand seine Hoffnung auf eine Versöhnung. | |
| Jæja, ég hefði ekki gert þetta. | Also, ich hätte das nicht gemacht. | |
| Gömul vísindaþekking er oftast ekki afturkölluð heldur látin taka mið af nýrri. | Alte wissenschaftliche Erkenntnisse werden durch neue meist nicht aufgehoben, sondern relativiert. | |
| Það slær hann enginn út í heimskupörum! | An Dummheit ist er nicht zu überbieten! | |
| Hann verður að heiman á afmælisdaginn. | An seinem Geburtstag wird er nicht zu Hause sein. | |
| Á bensínstöðvum ætti maður ekki að sýsla með opinn eld. | An Tankstellen sollte man nicht mit offenem Feuer hantieren. | |
| Vertu ekki ergilegur yfir einkunnunum þínum! | Ärgere dich nicht über deine Noten! | |
| Jafnvel þó hann sé vinur minn er ég ekki sammála þessu. | Auch wenn er mein Freund ist, bin ich nicht damit einverstanden. | |
| Bílstjórinn gat ekki lengur haft stjórn á bifreið sinni á glerhálli akbrautinni og rann út í skurð. | Auf der spiegelglatten Fahrbahn konnte der Fahrer seinen Wagen nicht mehr kontrollieren und schleuderte in den Graben. | |
| Hjólbarðarnir gripu ekki lengur á ísilagðri akbrautinni. | Auf der vereisten Fahrbahn griffen die Räder nicht mehr. | |
| Með þessum hætti kemstu ekkert áfram. | Auf diese Weise kommst du nicht vorwärts. | |
| Ég gerði ekki ráð fyrir svona mörgum gestum. | Auf so viele Gäste bin ich nicht eingerichtet. | |
| Úr þessari fjarlægð get ég ekki greint tölurnar. | Aus dieser Entfernung kann ich die Zahlen nicht erkennen. | |
| Í bréfi hennar kemur ekkert fram um hvenær hún vill heimsækja okkur. | Aus ihrem Brief lässt sich nicht ersehen, wann sie uns besuchen will. | |
| Í hávaðanum gat ég ekki heyrt hvað hann sagði. | Bei dem Lärm konnte ich nicht verstehen, was er sagte. | |
| Við brottför er vegabréfið oft ekki skoðað. | Bei der Ausreise wird der Pass oft nicht kontrolliert. | |
| Ég fúnkera ekki í svona hita. | Bei dieser Hitze funktioniere ich nicht. | |
| Plantan þrífast ekki í lélegri birtu. | Bei schlechtem Licht gedeiht die Pflanze nicht. | |
| Í svona veðri kemur hann ekki. | Bei so einem Wetter kommt er nicht. | |
| ekki nærri því eins ... og | bei weitem nicht so ... wie | |
| Vertu ekki að bögga mig alltaf með þessari dellu. | Belästige mich nicht immer mit diesem Quatsch. | |
| Hagaðu þér ekki svona dónalega! | Benimm dich nicht so ungezogen! | |
| málshát. Betra er seint en aldrei. | Besser spät als gar nicht. | |
| Ertu svangur? Nei, alls ekki. | Bist du hungrig? Nein, gar nicht. | |
| Ertu þreyttur? Nei, alls ekki. | Bist du müde? Nein, überhaupt nicht. | |
| Láttu mig ekki tefja þig. | Bitte lassen Sie sich durch mich nicht aufhalten. | |
| Ekki koma fram við mig á þennan hátt. | Bitte nicht auf diese Art und Weise. | |
| Ekki trufla mig. | Bitte stören Sie mich nicht. | |
| Ekki trufla í fyrramálið. | Bitte stören Sie nicht morgen früh. | |
| Skrifborðslausnir eru ekki alltaf þær bestu. | Bürokratische Lösungen sind nicht immer die besten. | |
| Þar sem hann var veikur gat hann ekki komið. | Da er krank war, konnte er nicht kommen. | |
| Ég næ þessu ekki. | Da komme ich nicht mit. | |
| Þarna hlýtur þú að hafa mislesið, tónleikarnir byrja ekki átta heldur klukkan níu. | Da musst du dich verlesen haben, das Konzert beginnt nicht um acht, sondern um neun Uhr. | |
| Þar sem hún hafði ekki næga peninga varð hún að sætta sig við mjög litla íbúð. | Da sie nicht genug Geld hatte, musste sie sich mit einer sehr kleinen Wohnung bescheiden. | |