Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: nichts+viel+Scheiß+u.+a.+drauf+geben+auf
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

nichts+viel+Scheiß+u.+a.+drauf+geben+auf in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: nichts viel Scheiß u a drauf geben auf

Übersetzung 1 - 50 von 2290  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
gefa ekkert fyrir e-ðnichts auf etw. geben
gefa ekki mikið fyrir e-ðnicht viel auf etw. geben
skítt með e-ð [dón.]scheiß auf etw. [vulg.]
Hversu mikið þjórfé á ég láta þjóninn hafa?Wie viel Trinkgeld soll ich der Bedienung geben?
meðal annars {adv} <m.a.>unter anderem <u.a.>
orðtak vera á faraldsfætiviel auf Reisen sein
leggja (mikið) upp úr e-u(viel) auf etw.Akk. halten
Hann leggur mikið upp úr kurteisi.Er hält viel auf Höflichkeit.
vera mikið niðri fyrir [e-m er mikið niðri fyrir]viel auf dem Herzen haben
reisa sér hurðarás um öxlzu viel auf sich nehmen
veita e-m afslátt (af e-u)jdm. Rabatt (auf etw.Akk.) geben
fylgjast grannt með e-m/e-uauf jdn./etw. genau Acht geben
fylgjast vel með e-m/e-uauf jdn./etw. gut Acht geben
gefa skít í e-ð [talm.]einen Dreck auf etw. geben [ugs.]
Hann margt í ferðinni.Er hat auf der Reise viel gesehen.
Hann mikið í ferðinni.Er hat auf der Reise viel gesehen.
Hann hefur mikla reynslu á þessu sviði.Er hat viel Erfahrung auf diesem Gebiet.
Ég gef ekki mikið fyrir sögusagnir.Ich gebe nicht viel auf die Gerüchte.
Hún gefur ekki mikið fyrir dýr föt.Sie gibt nicht viel auf teure Kleider.
Hann gerir ekki neitt og liggur bara á meltunni.Der tut nichts und liegt nur auf der faulen Haut.
Þar sem beiðni hans kom ekki gagni greip hann til hótana.Weil das Bitten nichts nutzte, verlegte er sich auf Drohungen.
Það var kalt og því héldu þau sig mikið innandyra.Es war kalt, und so hielten sie sich viel im Haus auf.
Áhugamálið tekur mikinn tíma en hann segist mæta skilningi heima fyrir.Das Hobby kostet viel Zeit, aber er sagt, dass er zu Hause auf Verständnis trifft.
ef svo ber undir {adv}unter Umständen <u. U.>
skíta- {adj}Scheiß- [vulg.]
mígandi {adj} {adv} [til áherslu, mikill, mjög]Scheiß- [ugs.] [vulg.]
bull {hv}Scheiß {m} [vulg.] [Quatsch]
þvættingur {k}Scheiß {m} [vulg.] [Quatsch]
Ekki gera neina vitleysu!Mach keinen Scheiß! [vulg.]
Andskotans!So ein Scheiß! [Fluchwort]
vera hressgut drauf sein
vera í stuði [talm.]gut drauf sein
njóta síngut drauf sein [ugs.]
Er ábyrgð á þessu?Ist da Garantie drauf?
Hættu þessu rugli!Lass doch den Scheiß! [vulg.]
Settu lokið á!Leg den Deckel drauf!
Maðurinn var mígandi fullur.Der Mann war scheiß besoffen.
Á hverju ertu?Wo bist du drauf? [ugs.]
vera í bullandi stuði [talm.]voll gut drauf sein [ugs.]
Hei, hvað á þessi vitleysa þýða!He, was soll der Scheiß! [vulg.]
Strákurinn er bara með þetta.Der Junge hat es einfach drauf.
efnafr. úran {hv}Uran {n} <U>
efnafr. úraníum {hv} <U>Uran {n} <U>
járnbr. samg. jarðlest {kv}U-Bahn {f}
járnbr. samg. neðanjarðarlest {kv}U-Bahn {f}
neðanjarðarlestarstöð {kv}U-Bahnhof {m}
hern. skip kafbátur {k}U-Boot {n}
ökut. ljósvak bíll {k} búinn útsendingarbúnaðiÜ-Wagen {m}
samg. u-beygja {kv}U-Turn {m} [Kehrtwendung]
járnbr. samg. kort {hv} yfir jarðlestakerfiU-Bahn-Netzplan {m}
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=nichts%2Bviel%2BSchei%C3%9F%2Bu.%2Ba.%2Bdrauf%2Bgeben%2Bauf
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.146 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung