|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: noch+zu+haben+sein
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

noch+zu+haben+sein in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: noch zu haben sein

Übersetzung 3951 - 4000 von 4461  <<  >>

IsländischDeutsch
VERB   noch zu haben sein | war noch zu haben/noch zu haben war | noch zu haben gewesen
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
vera fjarri (öllum) sanniweit entfernt von der Wahrheit sein
vera í sjöunda himniwie im siebten Himmel sein [ugs.]
vera tvíátta um e-ðzwiegespalten in Bezug auf etw. sein
sigla milli skers og báru [orðtak]zwischen Skylla und Charybdis sein [Redewendung]
læra á e-ðlernen, etw. zu bedienen [z. B. Maschine, Instrument, Fahrzeug]
lást gera e-ð [e-m láist gera e-ð]vergessen, etw. zu tun [jd. vergisst, etw. zu tun]
einsetja sér gera e-ðsichDat. vornehmen, etw. zu tun [planen od. beschließen]
bjóða sig fram til e-ssich zu / für etw. melden [sich zur Verfügung stellen]
drepleiðast [e-m drepleiðist]sich zu Tode langweilen [jd. langweilt sich zu Tode]
hundleiðast [e-m hundleiðist]sich zu Tode langweilen [jd. langweilt sich zu Tode]
En hann er ekki með skegg eins og þú.Aber, im Gegensatz zu dir, hat er keinen Bart.
Ertu virkilega of heimskur til skilja þetta?Bist du wirklich zu dämlich, das zu kapieren? [ugs.]
Bætið rjómanum ekki út í fyrr en í lokin.Bitte geben Sie die Sahne erst am Schluss zu.
Skriflegt svar berst þér á næstu dögum.Das Antwortschreiben geht Ihnen in den nächsten Tagen zu.
Bókin, sem þú biður um, er of dýr.Das Buch, um das du bittest, ist zu teuer.
Stúlkan var hrædd við stökkva niður af þakinu.Das Mädchen hatte Angst, vom Dach herunter zu springen.
Vonda veðrið neyddi hana til snúa heim.Das schlechte Wetter nötigte sie, nach Hause zu gehen.
Rannsóknarlögreglumanninum tókst ekki leysa morðmálið.Dem Kommissar gelang es nicht, den Mordfall zu lösen.
gefa börnunum svona mikið finnst mér yfirgengilegt.Den Kindern so viel zu schenken, finde ich übertrieben.
líta á stríðið sem ævintýri þýðir gera lítið úr því.Den Krieg als Abenteuer zu nehmen, heißt ihn verniedlichen.
Hinn ákærði þarf bera allan málskostnað.Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
Lækurinn var orðinn beljandi stórfljóti.Der Bach war zu einem reißenden, großen Fluss geworden.
Skurðurinn er of breiður til hoppa yfir hann.Der Graben ist zu breit, um darüber zu springen.
Kanslarinn hélt veislu til heiðurs forsetanum.Der Kanzler gab ein Essen zu Ehren des Präsidenten.
Það stöðugt heyra hávaðann frá götunni.Der Lärm von der Straße ist dauernd zu hören.
Kennarinn bað nemendurna lesa textann.Der Lehrer bat die Schüler, den Text zu lesen.
Ráðherrann lofaði gera eitthvað í atvinnuleysinu.Der Minister versprach, etwas gegen die Arbeitslosigkeit zu tun.
Ráðherrann lofaði gera eitthvað við atvinnuleysinu.Der Minister versprach, etwas gegen die Arbeitslosigkeit zu tun.
Presturinn mælti huggunarorð til eftirlifenda.Der Priester sprach Worte des Trostes zu den Hinterbliebenen.
Rigningin stöðvaði okkur ekki í því fara út ganga.Der Regen hinderte uns nicht daran, spazieren zu gehen.
Textinn er varla birtingarhæfur.Der Text ist nicht (dazu) geeignet, gedruckt zu werden.
Borðið ruggar vegna þess einn fóturinn er of stuttur.Der Tisch wackelt, weil ein Bein zu kurz ist.
Slysið varð til þess hún hætti vinna.Der Unfall führte dazu, dass sie zu arbeiten aufhörte.
Fátæktin rekur jafnvel börn til þess selja sig.Die Armut treibt sogar Kinder dazu, sich zu prostituieren.
Bíleigendur gerðu margt til draga úr bensíneyðslu.Die Fahrzeughalter taten viel, um den Benzinverbrauch zu reduzieren.
Flestir halda jólin heima hjá sér.Die meisten Leute feiern Weihnachten bei sich zu Hause.
Reglurnar eru til sporna við óbeinum reykingum.Die Regeln wurden gemacht, um das Passivrauchen zu bekämpfen.
Borgaryfirvöld ætla verða við ósk íbúanna.Die Stadt beabsichtigt, die Wünsche der Bevölkerung zu erfüllen.
Þessi aðferð samrýmist ekki lögum.Dieses Vorgehen ist mit dem Gesetz nicht zu vereinbaren.
Þú getur ekki neytt mig til þess hjálpa þér!Du kannst mich nicht dazu zwingen, dir zu helfen!
Hann þorði ekki bjóða henni upp í dans.Er getraute sich nicht, sie zum Tanz zu bitten.
Hann hefur hvatt til þess þessi veisla verði haldin hvert ár.Er hat angeregt, jedes Jahr dieses Fest zu feiern.
Honum tókst í raun og veru synda 10 km.Er hat es tatsächlich fertiggebracht, 10 km zu schwimmen.
Hann reyndi taka fram úr mér í beygjunni.Er hat versucht, mich in der Kurve zu überholen.
Hann verður flýta sér, til þess lestinni.Er muss sich beeilen, um den Zug zu erreichen.
Hann tók sér það bessaleyfi birta kvæðið.Er nahm sich die Freiheit, das Gedicht zu veröffentlichen.
Hann hleypur strax með sérhvern harm til mömmu sinnar!Er rennt mit jedem Kummer gleich zu seiner Mutter!
Hann talaði um koma í næstu viku.Er sprach davon, in der nächsten Woche zu kommen.
Hann tók það sjálfviljugur sér rækta garðinn.Er verpflichtete sich freiwillig dazu, den Garten zu pflegen.
Hann reynir koma sér undan ábyrgð sinni sem faðir.Er versucht, sich seiner Verantwortung als Vater zu entziehen.
Vorige Seite   | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=noch%2Bzu%2Bhaben%2Bsein
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.147 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung