| Isländisch | Deutsch | |
– | |
| Ég læt þig fá aukaeintak. | Ich gebe Ihnen noch ein Exemplar extra. | |
| Ég trúi því ekki lengur að þetta reddist. | Ich glaube nicht mehr daran, dass das noch klappt. | |
| Ég held að ég fái mér enn einn bjór. | Ich glaube, ich genehmige mir noch ein Bier. | |
| Ég hef ekki enn þá lært að renna mér á skíðum. | Ich habe das Skifahren noch nicht gelernt. | |
| Ég er búinn að endurskoða textann einu sinni enn. | Ich habe den Text noch einmal überarbeitet. | |
| Ég er ekki enn búinn að fatta þetta. | Ich habe es noch nicht kapiert. | |
| Ég rétt náði að grípa í handlegginn á honum áður en hann náði að detta í ánna. | Ich habe ihn gerade noch am Arm erwischt, bevor er in den Fluss fallen konnte. | |
| Ég sá hann rétt áðan. | Ich habe ihn vorhin noch gesehen. | |
| Peningarnir mínir eru búnir. Átt þú nokkra eftir? | Ich habe kein Geld mehr. Hast du noch welches? | |
| Ég er kominn á villigötur, ég verð að byrja enn einu sinni frá byrjun. | Ich habe mich verrannt, ich muss noch einmal von vorn beginnen. | |
| Ég þarf að kaupa fáeina hluti í viðbót. | Ich habe noch ein paar Erledigungen zu machen. | |
| Ég á eftir að strauja stafla af þvotti. | Ich habe noch einen Schwung Wäsche zu bügeln. | |
| Ég hef ekki enn fengið neina tilkynningu. | Ich habe noch keine Nachricht bekommen. | |
| Ég á enn þá verk að vinna. | Ich habe noch zu arbeiten. | |
| Ég á enn þá tvær evrur. | Ich habe noch zwei Euro. | |
| Ég hef hvorki tíma né peninga til þess. | Ich habe weder Zeit noch Geld dafür. | |
| Ég lifi enn þá í þeirri von að hann gefi eftir. | Ich hege immer noch die Hoffnung, dass er nachgibt. | |
| Ég get hvorki lesið nótur né sungið. | Ich kann weder Noten lesen noch singen. | |
| Ég rétt náði að troða mér inn í neðanjarðarlestina. | Ich konnte mich gerade noch in die U-Bahn quetschen. | |
| Ég var aldrei góð í reikningi. | Ich konnte noch nie gut rechnen. | |
| Mig langar til að skrifa upp þessar vísur. | Ich möchte diese Verse noch abschreiben. | |
| Ég vil að leiðrétta fyrri ummæli mín. | Ich möchte meine vorherige Bemerkung noch korrigieren. | |
| Ég ætlaði að spyrja hvort enn væru til miðar. | Ich möchte mich erkundigen, ob noch Karten da sind. | |
| Ég vil enn og aftur leggja áherslu á að ég hef ekkert með málið að gera. | Ich möchte noch einmal unterstreichen, dass ich nichts mit der Sache zu tun habe. | |
| Ég þarf að hafa óreglulegu sagnirnar einu sinn enn yfir aftur. | Ich muss die unregelmäßigen Verben noch einmal wiederholen. | |
| Ég þarf að koma við hjá bakaranum og kaupa brauð. | Ich muss noch beim Bäcker vorbeigehen und ein Brot kaufen. | |
| Ég á eftir að rykkja ermarnar. | Ich muss noch die Ärmel kräuseln. | |
| Ég þarf að skrifa bréf, þú getur lagt á borðið á meðan. | Ich muss noch einen Brief schreiben, du kannst ja inzwischen den Tisch decken. | |
| Ég þarf enn að ganga frá nokkrum smáatriðum. | Ich muss noch einige Kleinigkeiten erledigen. | |
| Ég þarf aftur að skipta peningum. | Ich muss noch einmal Geld umtauschen. | |
| Ég verð að byrja aftur á byrjuninni. | Ich muss noch einmal von vorn anfangen. | |
| Ég verð að gera svolítið fyrir skólann. | Ich muss noch etwas für die Schule tun. | |
| Ég á bara eftir að smeygja mér í skóna, svo getum við farið. | Ich muss nur noch in die Schuhe schlüpfen, dann können wir gehen. | |
| Ég fæ mér einn kökubita enn. | Ich nehme mir noch ein Stück Kuchen. | |
| Ég þreif í ermina á honum. | Ich schnappte ihn gerade noch am Ärmel. | |
| Ég skulda henni enn þá leiguna. | Ich schulde ihr noch die Miete. | |
| Ég er enn efins um hvort ég eigi að gera það. | Ich schwanke noch, ob ich es tun soll. | |
| Ég ætti að stytta fyrsta kafla doktorsritgerðarinnar minnar enn frekar. | Ich sollte das erste Kapitel meiner Doktorarbeit noch stärker komprimieren. | |
| Ég er enn að leita að ástæðunni fyrir því að ljósið blikkar. | Ich suche immer noch die Ursache für das Flackern der Lampe. | |
| Ég bíð enn þá eftir svari frá yfirvöldum. | Ich warte noch auf den Bescheid der Behörde. | |
| Ég veit ekki enn hverju þú hyggst ná fram. | Ich weiß immer noch nicht, was du erreichen willst. | |
| Ég man enn þá hvernig ég kom til fyrirtækisins fyrir tíu árum. | Ich weiß noch, wie ich vor zehn Jahren in die Firma kam. | |
| Ég veit hvorki upp né niður. | Ich weiß weder aus noch ein. | |
| Ég brjálast úr hræðslu. | Ich werde noch irre vor Angst. | |
| Ég ætlaði að vera kominn til baka kl. 10, en þá hitti ég nokkra gamla vini og stoppaði lengur. | Ich wollte schon um 10 Uhr zurück sein, aber dann traf ich noch ein paar alte Freunde und blieb hängen. | |
| Ég gæfi hvað sem er til að sjá hann einu sinni enn. | Ich würde alles darum geben, ihn noch einmal zu sehen. | |
| Ég vissi jú ekki hvað enn þá bíður mín. | Ich wusste ja nicht, was mir noch bevorsteht. | |
| Deila þeirra heldur enn þá áfram. | Ihr Streit dauert immer noch fort. | |
| Athugasemdir hennar juku aðeins á reiði hans. | Ihre Bemerkungen förderten seinen Ärger nur noch mehr. | |
| Í Austurlöndum kvað enn vera verslað með konur. | Im Orient soll immer noch mit Frauen gehandelt werden. | |