| Übersetzung 1 - 29 von 29 |
 | Isländisch  | Deutsch |  |
| – |
 | nokkuð {adv} | 7 einigermaßen |  |
 | nokkuð {adv} [í spurningu] | wohl |  |
2 Wörter |
 | (nokkuð) auðugur {adj} | (gut) betucht [ugs.] |  |
 | (nokkuð) ríkur {adj} | (gut) betucht [ugs.] |  |
 | Nokkuð fleira? | Sonst noch etwas? |  |
4 Wörter |
 | Ferðin var nokkuð erfið. | Die Fahrt war einigermaßen anstrengend. |  |
 | Húsið er nokkuð niðurnýtt. | Das Haus ist ziemlich schäbig. |  |
 | Landslagið er nokkuð slétt. | Die Landschaft ist ziemlich eben. |  |
 | Það er nokkuð kalt. | Es ist ziemlich kalt. |  |
5+ Wörter |
 | „En við höfum enga peninga fyrir svona nokkuð!‟, benti hún á. | „Aber wir haben kein Geld für so etwas!‟, wandte sie ein. |  |
 | Af ræðu hans situr varla nokkuð eftir hjá mér. | Von seiner Rede ist bei mir kaum etwas hängen geblieben. |  |
 | Ég hef ekki hugmynd um hvað svona nokkuð kostar. | Ich habe keine Idee, was so etwas kostet. |  |
 | Eiginmaðurinn hélt fram hjá henni án þess að hana grunaði nokkuð. | Ihr Mann ist fremdgegangen, ohne dass sie es ahnte. |  |
 | málshát. Fátt er svo með öllu illt að ekki fylgi nokkuð gott. | Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. |  |
 | Hann ætlar sem sagt ekki að láta þig fá peningana - ertu nokkuð hissa á því? | Er will dir also das Geld nicht geben ‒ wundert dich das etwa? |  |
 | Hann erfði ekki nokkuð við nokkurn mann. | Er konnte niemandem etwas krummnehmen. |  |
 | Hann fór út úr búðinni án þess að hafa keypt nokkuð. | Er verließ das Geschäft, ohne etwas gekauft zu haben. |  |
 | Hegðun hennar sló mig nokkuð út af laginu. | Ich war von ihrem Verhalten etwas befremdet. |  |
 | Heldurðu að þú gætir nokkuð kríað 50 evrur út úr mömmu fyrir mig? | Ob du bei Mutter noch 50 Euro für mich lockermachen könntest? |  |
 | Nú verður mér nokkuð ljóst. | Jetzt wird mir einiges klar. |  |
 | Svona nokkuð gerir maður ekki. | So was tut man nicht. |  |
 | Svona nokkuð getur maður vel ætlast til af fjögra ára barni. | So etwas kann man einem Vierjährigen durchaus zumuten. |  |
 | Svona nokkuð má ekki koma fyrir aftur. | So etwas darf nicht wieder vorkommen. |  |
 | Vindurinn blæs nokkuð kröfulega í dag. | Der Wind weht heute ziemlich kräftig. |  |
 | Það er nokkuð til í því. | Da ist was Wahres dran. |  |
 | Það er óþarfi að gera nokkuð. | Es erübrigt sich, etwas zu tun. |  |
 | Þarna flaug mér nokkuð í hug. | Da schoss mir ein Gedanke durch den Kopf. |  |
 | Þó það kunni að vera nokkuð kalt, ætla ég samt sem áður að fara á hjólinu. | Mag es auch noch so kalt sein, ich werde trotzdem mit dem Rad fahren. |  |
 | bibl. Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, þjón, þernu né nokkuð það sem náungi þinn á. | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther] |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten