| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Allt fór úrskeiðis hjá honum með fyrirtækið. | Mit diesem Unternehmen ging er baden. | |
| Eftir rifrildi við hann fór hún. | Nach einem Krach mit ihm ging sie. | |
| Ég fór á spítalann að hitta hann. | Ich habe ihn im Krankenhaus besucht. | |
| Ég fór fyrr á fætur en þú. | Ich bin früher aufgestanden als du. | |
| Ég fór í dýragarðinn í gær. | Gestern bin ich in den Zoo gegangen. | |
| Ég fór með töskuna mína á brautarstöðina. | Ich trug meinen Koffer zum Bahnhof. | |
| Hann fór í göngutúr þrátt fyrir rigninguna. | Er ging trotz des Regens spazieren. | |
| Hann fór yfir götuna við gangbrautarljósin. | Er überquerte die Straße an der Fußgängerampel. | |
| Hjólin skildu eftir sig för í sandinum. | Die Räder hinterließen Spuren im Sand. | |
| Hún greip frakkann sinn og fór. | Sie schnappte sich ihren Mantel und ging. | |
| Sterkkryddaði maturinn fór illa í hann. | Das scharfe Essen ist ihm schlecht bekommen. | |
| Ég fór að heiman klukkan sjö. | Ich bin um sieben aus dem Haus gegangen. | |
| Hann fór á eftir henni að húsdyrunum. | Er folgte ihr bis vor die Haustür. | |
| Hann fór að versna upp úr hádeginu. | Das Wetter verschlechterte sich kurz nach Mittag. | |
| Hann fór alveg á taugum fyrir prófið. | Vor dem Examen drehte er völlig durch. | |
| Hann fór með síðustu lest heim. | Er fuhr mit dem letzten Zug nach Hause. | |
| Hann fór öfugu megin fram úr. | Ihm ist eine Laus über die Leber gelaufen. | |
| Hún fór í bæinn til að versla. | Sie ging in die Stadt, um einzukaufen. | |
| Slysið hafði réttarhöld í för með sér. | Der Unfall hatte einen Prozess zur Folge. | |
| Hann fór frá henni vegna annarrar konu. | Er hat sie wegen einer anderen Frau verlassen. | |
| Hún fór að tala við mig á diskótekinu. | Sie sprach mich in der Disko an. | |
| Hún fór til yfirmanns síns og sagði upp. | Sie ging zu ihrem Chef und kündigte. | |
| Ofan á allt annað fór rafmagnið. | Zu allem Überfluss fiel auch noch der Strom aus. | |
| Slæma fréttin fór illa í hann. | Die schlechte Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen. | |
| Það fór að rigna eins og hendi væri veifað. | Es fing plötzlich zu regnen an. | |
| Eigandi veitingastaðarins fór fram á háa leigu. | Der Besitzer des Lokals hat eine hohe Pacht verlangt. | |
| Frammistaða hans fór langt fram úr mínum væntingum. | Seine Leistungen gingen weit über meine Erwartungen hinaus. | |
| Hann fór fram úr honum í þriðja hring. | Er hat ihn in der dritten Runde überholt. | |
| Áhöfnin fór í land. | Die Mannschaft ging an Land. | |
| Á þessum tíma fór rómverska ríkinu að hnigna. | Zu dieser Zeit begann das Römische Reich zu verfallen. | |
| Að loknu námi fór hún aftur til Akureyrar. | Nach dem Studium ging sie wieder nach Akureyri zurück. | |
| Ég fór þangað erindisleysu, það var enginn heima. | Ich bin umsonst hingegangen, es war niemand zu Hause. | |
| Hann fór með vini sínum út á götu. | Er ist mit seinem Freund auf die Straße hinausgegangen. | |
| Hún fór þess á leit við hann að hann hjálpaði sér. | Sie ersuchte ihn, ihr zu helfen. | |
| Ég fór á fætur um fimm. | Ich stand etwa um fünf auf. | |
| Hann fór í mútur 12 ára. | Er war mit 12 im Stimmbruch. | |
| Ég fór í panik við áreksturinn. | Bei der Kollision geriet ich in Panik. | |
| Flugvélin fór í loftið kl. 20. | Das Flugzeug ist um 20 Uhr gestartet. | |
| Hann fór til Boston í bíl. | Er fuhr mit dem Auto nach Boston. | |
| Hann fór úr húsinu kl. 10. | Er verließ das Haus um 10 Uhr. | |
| Hann fór algjörlega rangt með staðreyndir í frásögn sinni. | Er hat in seinem Bericht die Fakten völlig verzerrt. | |
| Hann fór í bíó í stað þess að heimsækja mig. | Er ging ins Kino, anstatt mich zu besuchen. | |
| Hann fór út að ganga þrátt fyrir að það rigndi. | Ungeachtet dessen, dass es regnete, ging er spazieren. | |
| Þessi viðskipti höfðu einungis tap í för með sér fyrir okkur. | Dieses Geschäft hat uns nur Verlust eingebracht. | |
| Í Köln fór skrúðganga um borgina. | In Köln zog eine Prozession durch die Stadt. | |
| Eftir að ég var búinn að borða, fór ég í bíó. | Nachdem ich gegessen hatte, bin ich ins Kino gegangen. | |
| Hann fór út úr búðinni án þess að hafa keypt nokkuð. | Er verließ das Geschäft, ohne etwas gekauft zu haben. | |
| Hver bar ábyrgð á því að það fór úrskeiðis? | An wem hat / ist es gelegen, dass es schief gegangen ist? | |
| Það var komið undir miðnætti þegar hann fór í rúmið. | Es war schon gegen Mitternacht, als er ins Bett ging. | |
| Í stað þess að vinna fór hann í bæinn. | Statt zu arbeiten ging er in die Stadt. | |