| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| að taka á móti gestunum með kostum og kynjum | die Gäste mit offenen Armen empfangen | |
| opineygður {adj} | mit offenen Augen | |
| fráhnepptur {adj} | mit offenen Knöpfen | |
| óhnepptur {adj} | mit offenen Knöpfen | |
| opineygur {adj} | mit offenen Augen [nachgestellt] | |
| opið hús {hv} | Tag {m} der offenen Tür | |
| að helga líf sitt fátækum | sein Leben den Armen widmen | |
| Hann blakaði handleggjunum ákaft. | Er schlug wild mit den Armen. | |
| Ekki líta niður á fátækt fólk. | Schau nicht auf die Armen herab. | |
| Þær þurftu að bíða úti í klukkutíma greyin. | Sie mussten eine Stunde draußen warten, die Armen. | |
| Hann hefur stolið buddunni úr opinni skúffunni. | Er hat das Portmonee aus der offenen Schublade gestohlen. | |
| Hann aumkaði sig yfir hina fátæku og gaf þeim að borða. | Er erbarmte sich der Armen und gab ihnen zu essen. | |
| að móttaka e-ð | etw. empfangen | |
| að taka við e-u | etw. empfangen | |
| að taka á móti e-m/e-u | jdn./etw. empfangen | |
| trúarbr. að taka vígslu | die Weihe empfangen | |
| að verða þungaður [kvenmaður] | ein Kind empfangen | |
| að fá skipun | einen Befehl empfangen | |
| að fá e-ð úthlutað | etw. empfangen [zugeteilt bekommen] | |
| að þiggja e-ð (af e-m) | etw. (von jdm.) empfangen | |
| að taka e-m vel / illa | jdn. herzlich / kühl empfangen | |
| að taka við gjöf frá e-m | ein Geschenk von jdm. empfangen | |
| Hún varð þunguð af hans völdum. | Sie hat von ihm ein Kind empfangen. | |
| Þessari sjónvarpstöð getum við því miður ekki náð hér. | Diesen Sender können wir hier leider nicht empfangen. | |
| Við vorum boðin hjartanlega velkomin af gestgjöfum okkar. | Wir wurden von unseren Gastgebern sehr herzlich empfangen. | |
| að ná merkjum úr geimnum með stjörnukíki | mit dem Teleskop Signale aus dem All empfangen | |
| Tekið var á móti erlendu sendinefndinni í hátíðarsal hallarinnar. | Die ausländische Delegation wurde im Festsaal des Schlosses empfangen. | |
| Síðan við fengum kapalsjónvarp náum við 40 rásum. | Seitdem wir Kabelfernsehen haben, können wir 40 Kanäle empfangen. | |
| Þau tóku vel á móti gestum sem endranær. | Sie haben ihre Gäste wie sonst auch herzlich empfangen. | |
| að frásoga e-ð | etw. aufnehmen | |
| að taka e-ð upp | etw. aufnehmen | |
| að taka upp samningaviðræður | Verhandlungen aufnehmen | |
| að hefja e-ð | etw. aufnehmen [beginnen] | |
| að bregðast við e-u | etw. aufnehmen [reagieren] | |
| að taka fjörkipp | Fahrt aufnehmen [fig.] | |
| fjár. að taka lán | ein Darlehen aufnehmen | |
| að taka mynd | ein Foto aufnehmen | |
| að hefja nám | ein Studium aufnehmen | |
| að taka áskorun | eine Anregung aufnehmen | |
| fjár. að taka lán | einen Kredit aufnehmen | |
| að skrá e-ð | etw. aufnehmen [schriftlich festhalten] | |
| að taka upp á segulband | etw. auf Tonband aufnehmen | |
| að skjóta skjólshúsi yfir e-n | jdn. aufnehmen [Asylant, Flüchtling, Gast] | |
| að hefja eftirför (eftir e-m) | die Verfolgung (von jdm.) aufnehmen | |
| Getur þú tekið skilaboð? | Können Sie eine Nachricht aufnehmen? | |
| að taka e-n inn (í e-ð) | jdn. (in etw.Akk.) aufnehmen [Universität] | |
| að taka e-n inn í e-ð | jdn. in etw.Akk. aufnehmen [Schule] | |
| fjár. að taka lán (út á e-ð) | eine Hypothek (auf etw.Akk.) aufnehmen | |
| Geturðu tekið upp fréttirnar fyrir mig? | Kannst du die Nachrichten für mich aufnehmen? | |
| stjórn. að taka upp stjórnmálasamband við annað ríki | diplomatische Beziehungen zu einem anderen Land aufnehmen | |
| að meðtaka e-ð | etw. aufnehmen [zu sich nehmen, auch begreifen, Eindrücke aufnehmen] | |
| Það er einsýnt að við verðum að taka lán. | Es ist offensichtlich, dass wir einen Kredit aufnehmen müssen. | |
| að hljóðrita e-ð (á e-ð) | etw. (auf etw.Akk.) aufnehmen [Tonband, Kassette, Schallplatte] | |
| að taka [e-ð tekur e-ð] [að rúma] | aufnehmen [etw. nimmt etw. auf] [Flugzeug, Tank] | |