 | Isländisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | að taka á móti gestunum með kostum og kynjum | die Gäste mit offenen Armen empfangen |  |
 | opineygður {adj} | mit offenen Augen |  |
 | óhnepptur {adj} | mit offenen Knöpfen |  |
 | opineygur {adj} | mit offenen Augen [nachgestellt] |  |
 | opið hús {hv} | Tag {m} der offenen Tür |  |
 | að helga líf sitt fátækum | sein Leben den Armen widmen |  |
 | Hann blakaði handleggjunum ákaft. | Er schlug wild mit den Armen. |  |
 | Ekki líta niður á fátækt fólk. | Schau nicht auf die Armen herab. |  |
 | Hann hefur stolið buddunni úr opinni skúffunni. | Er hat das Portmonee aus der offenen Schublade gestohlen. |  |
 | Þær þurftu að bíða úti í klukkutíma greyin. | Sie mussten eine Stunde draußen warten, die Armen. |  |
 | Hann aumkaði sig yfir hina fátæku og gaf þeim að borða. | Er erbarmte sich der Armen und gab ihnen zu essen. |  |
 | að móttaka e-ð | etw. empfangen |  |
 | að taka við e-u | etw. empfangen |  |
 | að taka á móti e-m/e-u | jdn./etw. empfangen |  |
 | trúarbr. að taka vígslu | die Weihe empfangen |  |
 | að verða þungaður [kvenmaður] | ein Kind empfangen |  |
 | að fá skipun | einen Befehl empfangen |  |
 | að fá e-ð úthlutað | etw. empfangen [zugeteilt bekommen] |  |
 | að þiggja e-ð (af e-m) | etw. (von jdm.) empfangen |  |
 | að taka e-m vel / illa | jdn. herzlich / kühl empfangen |  |
 | að taka við gjöf frá e-m | ein Geschenk von jdm. empfangen |  |
 | Hún varð þunguð af hans völdum. | Sie hat von ihm ein Kind empfangen. |  |
 | Þessari sjónvarpstöð getum við því miður ekki náð hér. | Diesen Sender können wir hier leider nicht empfangen. |  |
 | Við vorum boðin hjartanlega velkomin af gestgjöfum okkar. | Wir wurden von unseren Gastgebern sehr herzlich empfangen. |  |
 | að ná merkjum úr geimnum með stjörnukíki | mit dem Teleskop Signale aus dem All empfangen |  |
 | Tekið var á móti erlendu sendinefndinni í hátíðarsal hallarinnar. | Die ausländische Delegation wurde im Festsaal des Schlosses empfangen. |  |
 | Síðan við fengum kapalsjónvarp náum við 40 rásum. | Seitdem wir Kabelfernsehen haben, können wir 40 Kanäle empfangen. |  |
 | Þau tóku vel á móti gestum sem endranær. | Sie haben ihre Gäste wie sonst auch herzlich empfangen. |  |
 | að frásoga e-ð | etw. aufnehmen |  |
 | að taka e-ð upp | etw. aufnehmen |  |
 | að taka upp samningaviðræður | Verhandlungen aufnehmen |  |
 | að hefja e-ð | etw. aufnehmen [beginnen] |  |
 | að bregðast við e-u | etw. aufnehmen [reagieren] |  |
 | að taka fjörkipp | Fahrt aufnehmen [fig.] |  |
 | fjár. að taka lán | ein Darlehen aufnehmen |  |
 | að taka mynd | ein Foto aufnehmen |  |
 | að hefja nám | ein Studium aufnehmen |  |
 | að taka áskorun | eine Anregung aufnehmen |  |
 | fjár. að taka lán | einen Kredit aufnehmen |  |
 | að skrá e-ð | etw. aufnehmen [schriftlich festhalten] |  |
 | að taka upp á segulband | etw. auf Tonband aufnehmen |  |
 | að skjóta skjólshúsi yfir e-n | jdn. aufnehmen [Asylant, Flüchtling, Gast] |  |
 | að hefja eftirför (eftir e-m) | die Verfolgung (von jdm.) aufnehmen |  |
 | Getur þú tekið skilaboð? | Können Sie eine Nachricht aufnehmen? |  |
 | að taka e-n inn (í e-ð) | jdn. (in etw.Akk.) aufnehmen [Universität] |  |
 | að taka e-n inn í e-ð | jdn. in etw.Akk. aufnehmen [Schule] |  |
 | fjár. að taka lán (út á e-ð) | eine Hypothek (auf etw.Akk.) aufnehmen |  |
 | Geturðu tekið upp fréttirnar fyrir mig? | Kannst du die Nachrichten für mich aufnehmen? |  |
 | stjórn. að taka upp stjórnmálasamband við annað ríki | diplomatische Beziehungen zu einem anderen Land aufnehmen |  |
 | að meðtaka e-ð | etw. aufnehmen [zu sich nehmen, auch begreifen, Eindrücke aufnehmen] |  |
 | Það er einsýnt að við verðum að taka lán. | Es ist offensichtlich, dass wir einen Kredit aufnehmen müssen. |  |
 | að hljóðrita e-ð (á e-ð) | etw. (auf etw.Akk.) aufnehmen [Tonband, Kassette, Schallplatte] |  |
 | að taka [e-ð tekur e-ð] [að rúma] | aufnehmen [etw. nimmt etw. auf] [Flugzeug, Tank] |  |