| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Hún verður sko hissa þegar hún sér þetta! | Da wird sie aber schauen, wenn sie das sieht! | |
| Ég drekk kaffið með mjólk, en sykurlaust. | Ich trinke den Kaffee mit Milch, aber ohne Zucker. | |
| Fyrst vorum við þrjú en svo bættust Peter und Susi í hópinn. | Zuerst waren wir zu dritt, aber dann kamen zu unserer Gruppe noch Peter und Susi hinzu. | |
| Ef þú ætlar að vera tímanlega í flughöfninni verður þú að taka til fótanna. | Wenn Du rechtzeitig am Flughafen sein willst, musst Du Dich aber sputen. | |
| Nauðungaruppboð fasteigna er leiður en óhjákvæmilegur fylgifiskur ef íbúðarhúsnæði er fjármagnað með veðlánum. | Die Zwangsversteigerung von Immobilien ist eine unangenehme, aber unvermeidliche Begleiterscheinung, wenn Wohngebäude durch Hypotheken finanziert werden. | |
| háttleysa {kv} | Gedicht {n} ohne Reim und mit unbestimmtem Versmaß | |
| að tala viðstöðulaust | ohne Punkt und Komma reden [fig.] | |
| að vera óðamála | ohne Punkt und Komma reden [ugs.] | |
| Ef ég borga allar mínar skuldir á ég enga peninga eftir. | Wenn ich alle meine Schulden bezahle, stehe ich ohne Geld da. | |
| Maðurinn sáir og plantar, en Guð gefur ávöxtinn. | Der Mensch sät und pflanzt, aber Gott gibt den Ertrag. | |
| Þorpið er enn án rafmagns og vatns. | Das Dorf ist immer noch ohne Strom und Wasser. | |
| Hann er góður lögfræðingur en bráður og erfiður í skapi. | Er ist ein guter Anwalt, aber er auch ist hitzig und launisch. | |
| Bóndinn heldur hænur, hesta og sauðfé á búi sínu, en engar kýr. | Der Bauer hält Hühner, Pferde und Schafe auf seinem Hof, aber keine Kühe. | |
| bókm. heimsp. Hver er ég - og ef svo er, hve margir? [Richard David Precht] | Wer bin ich - und wenn ja, wie viele? | |
| Hún er með dökkt og frekar sítt hár, en ég er með ljóst hár. | Sie hat dunkles und ziemlich langes Haar, aber ich habe blondes Haar. | |
| Hvað með það ef ég er samkynhneigður? Er það glæpur? | Und was macht es, wenn ich schwul bin? Ist das ein Verbrechen? | |
| Honum þykir gott að drekka te, vill þó frekar kaffi, en helst drekkur hann mjólk. | Er trinkt gerne Tee, aber er möchte lieber Kaffee und am liebsten trinkt er Milch. | |
| Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig almennilega. | Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und würde mich einmal richtig ausruhen. | |
| Mér finnst gaman að tefla en skemmtilegra að fara í sund og skemmtilegast að fara á ball. | Ich spiele gerne Schach, aber ich gehe lieber schwimmen und am liebsten gehe ich tanzen. | |
| trúarbr. Hvað stoðar það manninn að eignast allan heiminn og fyrirgjöra sálu sinni? | Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Matthäus 16,26] | |
| Ég ætlaði að vera kominn til baka kl. 10, en þá hitti ég nokkra gamla vini og stoppaði lengur. | Ich wollte schon um 10 Uhr zurück sein, aber dann traf ich noch ein paar alte Freunde und blieb hängen. | |
| en {conj} | aber | |
| Svona nú! | Jetzt aber! | |
| hægt og sígandi {adv} | langsam aber sicher | |
| (Og) vertu snöggur! | Aber etwas plötzlich! [ugs.] | |
| hægt og bítandi {adv} [orðtak] | langsam, aber sicher | |
| Flýttu þér nú! | Aber ein bisschen Tempo! [ugs.] | |
| Það mjakast áfram. | Es geht langsam, aber sicher. | |
| En þetta er þannig! | Es ist aber so! | |
| Sá er aldeilis stór! | Der ist aber groß! | |
| Þetta er ósvífni! | Das ist aber ein Hammer! [ugs.] | |
| Nú er ég forvitinn. | Da bin ich aber neugierig. | |
| Nú er ég hissa! | Da bin ich aber platt! | |
| Nú er nóg komið! | Jetzt ist es aber genug! | |
| (Það er) sama og þegið. | Nein, aber danke trotzdem. | |
| (Það er) sama og þegið. | Nein, aber trotzdem danke. | |
| En hvað þú ert sætur! | Du bist aber goldig! | |
| (Jæja) nú er komið nóg! | Jetzt reicht's (mir) (aber)! | |
| Ég furða mig mjög á því. | Das wundert mich aber. | |
| Heim núna eins og skot! | Jetzt aber stracks nach Hause! | |
| Þetta eru aldeilis óvænt tíðindi! | Das ist aber eine Überraschung! | |
| ef {conj} | wenn | |
| þegar {conj} | wenn | |
| Nú er nóg komið! | Nun mach aber mal einen Punkt! [ugs.] | |
| Hann lítur aldeilis stórt á sjálfan sig! | Er fühlt sich aber! | |
| Nú er mér nóg boðið! | Jetzt platzt mir aber der Kragen! | |
| Það er fámennt og góðmennt. | Es sind wenige, aber gute Leute. | |
| nema {conj} | wenn nicht | |
| þótt {conj} | auch wenn | |
| þótt {conj} | selbst wenn | |