| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Hann hældi okkur að þessu sinni á hvert reipi. | Er hat uns aber diesmal über den grünen Klee gelobt. | |
| Hann hleypir okkur ekki inn í herbergið. | Er lässt uns nicht ins Zimmer. | |
| Hann kemur á morgun til að hjálpa okkur. | Er kommt morgen, um uns zu helfen. | |
| Hann kom auga á okkur og veifaði. | Er sah uns und winkte. | |
| Hann kom mjög vingjarnlega fram við okkur. | Er hat sich uns gegenüber sehr freundlich gezeigt. | |
| Hann lætur okkur hafa myndirnar til umráða. | Er stellt uns die Bilder zur Verfügung. | |
| Hann leitaði skjóls hjá okkur. | Er suchte bei uns Zuflucht. | |
| Hann mun örugglega koma, hann hefur staðfest það við okkur. | Er wird sicher kommen, er hat (es) uns fest zugesagt. | |
| Hann skemmdi fyrir okkur alla skemmtiferðina. | Er hat uns den ganzen Ausflug vermiest. | |
| Hann starði á okkur í forundrun. | Er staunte uns verwundert an. | |
| Hann var svo vinsamlegur að bera fyrir okkur töskurnar. | Er trug uns freundlicherweise die Koffer. | |
| Hann þvingaði okkur til að láta sig fá peninga. | Er zwang uns, ihm Geld zu geben. | |
| Hjá okkur er alltaf gæs á jólunum. | Zu Weihnachten gibt es bei uns immer Gans. | |
| Hjá okkur fást ódýrar tölvur og allt sem tilheyrir. | Bei uns gibt es günstige Computer und alles, was dazugehört. | |
| Hjá okkur skortir börnin ekki neitt. | Bei uns fehlt es den Kindern doch an nichts. | |
| Hjáleiðin kostaði okkur mikinn tíma. | Die Umleitung hat uns viel Zeit gekostet. | |
| Hugrekki hans ætti að vera okkur öllum til fyrirmyndar. | Sein Mut sollte uns allen ein Beispiel sein. | |
| Hún hefur kvatt okkur að eilífu. | Sie hat uns für immer verlassen. [sie ist gestorben] | |
| Hún lét undir höfuð leggjast að upplýsa okkur. | Sie hat es unterlassen, uns zu informieren. | |
| Hún mun vísa okkur veginn. | Sie wird uns den Weg weisen. | |
| Hún sagði okkur krassandi kjaftasögu. | Sie erzählte eine saftige Klatschgeschichte. | |
| Hún var að fara, samt hjálpaði hún okkur. | Sie wollte schon gehen, dennoch hat sie uns geholfen. | |
| Hún veifaði okkur í kveðjuskyni. | Sie winkte uns zum Abschied. | |
| Hvað langar þig í afmælisgjöf frá okkur? | Was wünschst du dir von uns zum Geburtstag? | |
| Hvernig var fríið? Segðu okkur nú frá! | Wie war der Urlaub? Erzähl doch mal! | |
| Hvert á þetta nú að leiða okkur? | Wohin soll uns das noch führen? | |
| Í bréfi hennar kemur ekkert fram um hvenær hún vill heimsækja okkur. | Aus ihrem Brief lässt sich nicht ersehen, wann sie uns besuchen will. | |
| Í dag kemur regnhlíf okkur í góðar þarfir. | Heute können wir einen Regenschirm gut gebrauchen. | |
| Í fríinu var oftast rigning hjá okkur. | Im Urlaub hatten wir vorwiegend Regen. | |
| Í rigningunni komum við okkur fyrir undir tré. | Wir haben uns bei Regen unter einem Baum untergestellt. | |
| Komdu bara við og heimsæktu okkur. | Kommen Sie einfach mal vorbei und besuchen Sie uns! | |
| Langar þig að ganga með okkur smá spöl? | Möchtest du ein Stück mit uns gehen? | |
| Mýflugurnar angruðu/öngruðu okkur mjög. | Die Mücken plagten uns sehr. | |
| Náttúruvernd er mál sem kemur okkur öllum við. | Der Naturschutz ist eine Aufgabe, die uns alle betrifft. | |
| Nú er klukkan fimm hjá okkur. | Wir haben jetzt fünf Uhr. | |
| Ógæfan reið yfir okkur af enn meiri þunga en áður. | Das Unglück brach noch größer über uns herein als vorher. | |
| Okkur er skylt að upplýsa alla. | Wir sind gehalten, alle zu informieren. | |
| Okkur hefur sinnast við nágrannana. | Wir haben uns mit den Nachbarn verkracht. | |
| Okkur langar að fara í bíó. | Wir möchten gern ins Kino gehen. | |
| Okkur langar að halda henni á sjúkrahúsinu yfir nótt. | Wir möchten sie über Nacht im Krankenhaus behalten. | |
| Okkur langar að klifra þetta fjall. | Wir möchten diesen Berg besteigen. | |
| Okkur langar í nýtt teppi. | Wir wollen einen neuen Teppich. | |
| Okkur leiddist hræðilega í bíóinu. | Wir haben uns im Kino fürchterlich gelangweilt. | |
| Okkur var ekki hleypt inn á diskótekið. | Man ließ uns nicht in die Diskothek hinein. | |
| Okkur yfirsást öllum þetta litla atriði. | Wir haben alle dieses Detail übersehen. | |
| Örlögin höguðu því þannig að okkur hlotnaðist óvænt gæfa. | Das Schicksal hat uns ein unerwartetes Glück beschieden. | |
| Páll er bestur/sá besti af okkur. | Paul ist der Beste von uns. | |
| Rigningin gerði okkur alveg gegndrepa. | Der Regen hatte uns völlig durchnässt. | |
| Rigningin stöðvaði okkur ekki í því að fara út að ganga. | Der Regen hinderte uns nicht daran, spazieren zu gehen. | |
| Rússarnir vildu einfaldlega svelta okkur í hel. | Die Russen wollten uns einfach verhungern lassen. | |