| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ég er bókaður á fund kl. eitt. | Ich habe einen Termin um eins. | |
| í hlutfallinu tveir á móti einum | im Verhältnis von zwei zu eins | |
| Hún fékk hæstu einkunn í eðlisfræði. | Sie bekam in Physik eine Eins. | |
| Þau eru fallegt par. | Sie sind ein schönes Paar. | |
| að skiptast á nokkrum vinsamlegum orðum | ein paar freundliche Worte tauschen | |
| að vera barinn (af e-m) | (von jdm.) Kloppe kriegen [ugs.] [nordd.] | |
| að krækja í e-n/e-ð | jdn./etw. zu fassen kriegen [ugs.] | |
| að geta ekki fengið nóg | den Rachen nicht voll kriegen können | |
| Hún fær einn [bestu einkunn] fyrir munnlega tjáningu. | Sie bekommt eine Eins im mündlichen Ausdruck. | |
| að skrifa e-m nokkrar línur | jdm. ein paar Zeilen schreiben [ugs.] | |
| Geturðu beðið í nokkrar mínútur? | Kannst du ein paar Minuten warten? | |
| Aðeins fáeinir voru komnir. | Nur ein paar Leute waren gekommen. | |
| að hlaupa yfir nokkrar blaðsíður í bókinni | ein paar Seiten im Buch überschlagen | |
| Unga parið var gefið saman í ráðhúsinu. | Das junge Paar wurde im Rathaus getraut. | |
| Hann smurði henni nokkrar brauðsneiðar. | Er hatte ihr ein paar Brote geschmiert. | |
| að fá orð í eyra frá e-m | etw./was von jdm. zu hören bekommen/kriegen | |
| Þarna hefur þér yfirsést nokkrar villur. | Da hast du noch ein paar Fehler übersehen. | |
| Hann kallaði nokkur orð á eftir henni. | Er rief ein paar Worte hinter ihr her. | |
| Ég þarf að kaupa fáeina hluti í viðbót. | Ich habe noch ein paar Erledigungen zu machen. | |
| Ég myndi gjarnan vilja leggja nokkrar betrumbætur til við þig. | Ich würde Ihnen gern ein paar Verbesserungen vorschlagen. | |
| Hún píndi sig til að borða nokkra bita. | Sie zwang sich, ein paar Bissen zu essen. | |
| Við komum með nokkur blóm með okkur sem við fundum á leiðinni. | Wir haben ein paar Blumen von unterwegs mitgebracht. | |
| Hann rissaði upp uppdráttin með nokkrum strikum. | Er hat den Plan mit ein paar Strichen hingeworfen. | |
| Það vantar enn örlítið upp á nægan fjölda þátttakenda. | Es fehlen noch ein paar für eine ausreichende Teilnehmerzahl. | |
| Hann hefur bætt við nokkrum sjaldgæfum eintökum við frímerkjasafnið sitt. | Er hat seine Briefmarkensammlung um ein paar seltene Stücke ergänzt. | |
| Með nokkrum vinsamlegum orðum róaði þáttarstjórnandinn umræðuna. | Mit ein paar versöhnlichen Worten entschärfte der Diskussionsleiter die Debatte. | |
| Komumst við af með brauðið eða á ég að kaupa enn eitt? | Kommen wir mit dem Brot hin, oder soll ich noch eins kaufen? | |
| Fáðu þér nokkra kaffibolla, þá hressistu fljótlega aftur. | Trink ein paar Tassen Kaffee, dann bist du bald wieder putzmunter. | |
| Í hópi svo margra epla verða víst líka nokkur skemmd þar á meðal. | Bei so vielen Äpfeln werden wohl auch ein paar schlechte darunter sein. | |
| Hann fékk bíl vinar síns lánaðan í nokkra daga. | Er lieh sich das Auto seines Freundes für ein paar Tage aus. | |
| Best er að láta kjötið meyrna í nokkra daga. | Am besten ist es, das Fleisch ein paar Tage lang mürbe zu machen. | |
| Hún keypti nokkra afganga til að sauma eitthvað úr þeim handa börnunum. | Sie kaufte ein paar Reste, um daraus etwas für die Kinder zu nähen. | |
| Ég er nýbúinn að kaupa mér nýja bók - talandi um bækur, þú vildir mæla með nokkrum skáldsögum við mig. | Ich habe mir gerade ein neues Buch gekauft - apropos Bücher, du wolltest mir doch mal ein paar Romane empfehlen. | |
| Ég ætlaði að vera kominn til baka kl. 10, en þá hitti ég nokkra gamla vini og stoppaði lengur. | Ich wollte schon um 10 Uhr zurück sein, aber dann traf ich noch ein paar alte Freunde und blieb hängen. | |
| upp á {prep} [+þf.] | auf [+Akk.] | |
| uppi á {prep} [+þgf.] | auf [+Dat.] | |
| opinn {adv} | auf [offen] | |
| til taks {adv} | auf Abruf | |
| í fyrstu atrennu {adv} | auf Anhieb | |
| viðsk. eftir pöntun {adv} | auf Bestellung | |
| lögfr. skilorðsbundinn {adj} | auf Bewährung | |
| á þýsku {adv} | auf Deutsch | |
| skyndilega {adv} | auf einmal | |
| á ensku {adv} | auf Englisch | |
| með fullum afköstum {adv} | auf Hochtouren | |
| á íslensku {adv} | auf Isländisch | |
| ævilangt {adv} | auf Lebenszeit | |
| í bríaríi {adv} | auf Probe | |
| suður með sjó {adv} | auf Reykjanes | |
| á sænsku {adv} | auf Schwedisch | |