| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| efnafr. kóbalt {hv} | Cobalt {n} <Co> | |
| efnafr. kóbolt {hv} | Cobalt {n} <Co> | |
| félagsfr læknisfr. sálfræði meðvirkni {kv} | Co-Abhängigkeit {f} | |
| Hann kom, sá og sigraði. | Er kam, sah und siegte. | |
| Sá orðrómur er á kreiki að ... | Das Gerücht kursiert, dass ... | |
| Sá skal fá að heyra það! | Den kaufe ich mir! | |
| málshát. Sá vægir sem vitið hefur meira. | Der Klügere gibt nach. | |
| íþr. aðstoðarþjálfari {k} [kvenkyns] | Co-Trainerin {f} | |
| Sá magaveiki var andfúll. | Der Magenkranke roch unangenehm aus dem Mund. | |
| Ég sá hann rétt áðan. | Ich habe ihn vorhin noch gesehen. | |
| Peningana sá ég aldrei aftur. | Das Geld habe ich nie wiedergesehen. | |
| Sá sigurstranglegasti eykur nú hraðann. | Der Favorit verschärft nun das Tempo. | |
| Spyr sá sem ekki veit. | Das ist eine ernst gemeinte Frage. | |
| Það gengur sá orðrómur að ... | Es geht das Gerücht um, dass ... | |
| orðtak að sá vindi og uppskera storm | Wind säen und Sturm ernten | |
| þvottdagur {k} [heiti laugardags fram á 12. öld] | Samstag {m} <Sa., Sam., Samst.> | |
| Ég sá vita í fjarska. | Ich sah in der Ferne einen Leuchtturm. | |
| Faðir hans sá honum fyrir peningum. | Sein Vater versorgte ihn mit Geld. | |
| Hann sá enga bresti í ísnum. | Er sah keine Risse im Eis. | |
| Hann sá margt í ferðinni. | Er hat auf der Reise viel gesehen. | |
| Hann sá mikið í ferðinni. | Er hat auf der Reise viel gesehen. | |
| Hann þagnaði þegar hann sá hana. | Er verstummte, als er sie sah. | |
| málshát. Sá hlær best sem síðast hlær. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | |
| Sá kvittur er á kreiki að ... | Es geht das Gerücht um, dass ... | |
| Sá sem borðar of mikið, verður feitur. | Wer zuviel isst, wird dick. | |
| Páll er bestur/sá besti af okkur. | Paul ist der Beste von uns. | |
| málshát. Sá á kvölina sem á völina. | Wer die Wahl hat, hat die Qual. | |
| Sá sem kemur frá hægri á réttinn. | Wer von rechts kommt, hat Vorfahrt. | |
| málshát. Á morgun segir sá lati. | Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. | |
| Ég sá hann í bænum nýlega. | Ich habe ihn letztens in der Stadt gesehen. | |
| Ég sá hann í gær í lestinni. | Ich habe ihn gestern im Zug gesehen. | |
| Gettu hvern ég sá í gær! | Rat(e) mal, wen ich gestern gesehen habe! | |
| Hann hrökk við þegar hann sá blóðið. | Er erschrak, als er das Blut sah. | |
| Hann sá mig og nikkaði til mín. | Er sah mich und nickte mir zu. | |
| Það sem ég sá sleit úr mér hjartað. | Der Anblick zerriss mir das Herz. | |
| málshát. Í landi hinna blindu er sá eineygði kóngur. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. | |
| að vera það/sá sem e-r er mest stoltur af | jds. ganzer Stolz sein | |
| bókm. F Steinríkur hf. | Obelix GmbH & Co. KG [Asterix, Ausgabe Nr. 23] | |
| Sá, sem þú talar um, er vinur minn. | Der, von dem du sprichst, ist mein Freund. | |
| málshát. Sá á fund sem finnur. | Wer's findet, dem gehört's. | |
| Hann hrökklaðist aftur á bak þegar hann sá köngulóna. | Er schreckte zurück, als er die Spinne sah. | |
| Hann stendur alltaf á horninu, náunginn sá arna. | Er steht immer an der Ecke, dieser Typ da. | |
| málshát. Ekki skyldi sá kasta steinum sem situr í glerhúsi. | Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen. | |
| Hún varð mjög hissa þegar hún sá allar gjafirnar. | Sie staunte sehr, als sie die vielen Geschenke sah. | |
| Ökumaðurinn kveikti viðvörunarljósin þegar hann sá umferðarteppuna. | Der Fahrer schaltete die Warnblinkanlage ein, als er den Stau sah. | |
| Um leið og hann sá þá hljóp hann til dyranna. | Sowie er sie erblickte rannte er zur Tür. | |
| Ég sá París allt öðruvísi fyrir mér. | Paris habe ich mir ganz anders vorgestellt. | |
| Sá sem ekur yfir á rauðu ljósi er sjálfkrafa myndaður. | Wer die Ampel bei Rot überfährt, wird automatisch geblitzt. | |
| viðsk. Hann sá um kaupin á nýja ísskápnum. | Er kümmerte sich um den Kauf des neuen Kühlschranks. | |
| Sá sem er vandur að virðingu sinni stundar ekki vafasamar búllur. | Wer auf sich hält, verkehrt nicht in zwielichtigen Lokalen. | |