| Isländisch | Deutsch | |
| – |
| Á morgun á ég að koma sem vitni fyrir rétt. | Morgen soll ich als Zeuge vor Gericht erscheinen. | |
| Á því leikur enginn vafi að hann hefur rétt fyrir sér. | Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat. | |
| Að vissu leyti hefur hann rétt fyrir sér. | In gewissem Maße hat er recht. | |
| Að þessu leyti hefur hann rétt fyrir sér. | Insofern hat er recht. | |
| Allt bendir til þess að Thomas hafi rétt fyir sér. | Alles spricht dafür, dass Thomas recht hat. | |
| Bakaríið er rétt handan við hornið. | Die Bäckerei ist gleich um die Ecke. | |
| Bíllinn er rétt á eftir okkur. | Das Auto ist dicht hinter uns. | |
| Ef ég teygi mig þá rétt næ ég upp með hendinni. | Wenn ich mich strecke, reiche ich mit der Hand gerade bis oben hin. | |
| Ef ég teygi mig, get ég rétt svo náð upp í herbergisloftið. | Wenn ich mich strecke, kann ich die Zimmerdecke gerade noch erreichen. | |
| Ég á rétt á því að fá að vita hvað ég er sakaður um. | Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt. | |
| Ég ábyrgist það að þetta er rétt. | Ich garantiere dafür, dass das richtig ist. | |
| Ég fékk mikilvæga tilkynningu rétt í þessu. | Soeben geht bei mir eine wichtige Meldung ein. | |
| Ég rétt náði að grípa í handlegginn á honum áður en hann náði að detta í ánna. | Ich habe ihn gerade noch am Arm erwischt, bevor er in den Fluss fallen konnte. | |
| Ég rétt náði að troða mér inn í neðanjarðarlestina. | Ich konnte mich gerade noch in die U-Bahn quetschen. | |
| Ég rétt svo náði útskriftarathöfninni. | Die Abschlußveranstaltung habe ich gerade noch mitgekriegt. | |
| Ég sá hann rétt áðan. | Ich habe ihn vorhin noch gesehen. | |
| Ég tel að hann hafi rétt fyrir sér. | Ich meine, dass er Recht hat. | |
| Ég tel að hún hafi rétt fyrir sér. | Ich finde, sie hat recht. | |
| Eiga karlmenn samt kannski ekki jafnan rétt? | Sind Männer vielleicht doch nicht gleichberechtigt? | |
| Eiginkonan á rétt á helmingi arfsins. | Der Ehefrau steht die Hälfte des Erbes zu. | |
| Er skjávarpinn rétt tengdur við tölvuna? | Ist der Beamer richtig an den Computer angeschlossen? | |
| Er það rétt að honum hafi verið sagt upp? Já, það er rétt! | Stimmt es, dass er entlassen wurde? Ja, stimmt! | |
| Er þetta virkilega rétt? Ertu ekki að ýkja eitthvað? | Stimmt das wirklich? Hast du nicht etwas übertrieben? | |
| Flugvélin frá Düsseldorf var rétt í þessu að lenda. | Das Flugzeug aus Düsseldorf ist soeben gelandet. | |
| Getur verið að hann hafi rétt fyrir sér. | Mag sein, dass er recht hat. | |
| Hann býr rétt við brautarstöðina. | Er wohnt gleich am Bahnhof. | |
| Hann er rétt í þessu að koma inn úr dyrunum. | Er kommt eben zur Tür herein. | |
| Hann er rétt nýfarinn út. | Er ist gerade hinausgegangen. | |
| Hann gat rétt svo forðað sér inn í húsið. | Er konnte sich gerade noch ins Haus retten. | |
| Hann hægði á bílnum rétt áður en kom að rauðu ljósi. | Er bremste den Wagen gerade noch vor der roten Ampel. | |
| Hann kann einfaldlega að hafa rétt fyrir sér með fullyrðingu sinni. | Er mag mit seiner Behauptung durchaus recht haben. | |
| Hefur þú yfirleitt rétt til að dæma um fatasmekk minn? | Hast du überhaupt das Recht, über meinen Kleidergeschmack zu urteilen? | |
| Herbergið hans er rétt hjá lyftunni. | Sein Zimmer ist gleich am Fahrstuhl. | |
| Hjólbarðarnir grípa ekki rétt við þessar aðstæður. | Die Reifen fassen nicht richtig auf diesem Boden. | |
| Honum tókst rétt svo að forða sér og börnum sínum út úr brennandi húsinu. | Er konnte sich und seine Kinder gerade noch aus dem brennenden Haus retten. | |
| Hringdirðu örugglega í rétt númer? | Hast du wirklich die richtige Nummer gewählt? | |
| Hún gat rétt svo greint útlínur hússins í myrkrinu. | Sie konnte die Umrisse des Hauses in der Dunkelheit nur erahnen. | |
| Hún gat rétt svo komið í veg fyrir það versta. | Sie konnte gerade noch das Schlimmste verhüten. | |
| Hún kippti þvottinum af snúrunni rétt áður en það fór að rigna. | Sie raffte die Wäsche gerade noch rechtzeitig von der Leine, bevor der Regen begann. | |
| Hún kom alveg rétt fram við mig. | Sie verhielt sich mir gegenüber völlig korrekt. | |
| Hún rétt svo náði lestinni. | Sie hat den Zug eben (noch) erreicht. | |
| Hún skyldi þó ekki hafa rétt fyrir sér? | Sollte sie damit recht haben? | |
| Hún var hér rétt áðan, hvar er hún núna? | Sie war doch eben noch hier, wo ist sie nur? | |
| Hún var í herberginu rétt áðan. | Sie war eben noch im Zimmer. | |
| Hvað gefur þér rétt til að ... ? | Was gibt Ihnen das Recht, ... ? | |
| Hve mörg sæti á SPD rétt á í borgarstjórn? | Wie viele Sitze stehen der SPD im Stadtrat zu? | |
| Klukkan er rétt um sex. | Es ist gerade sechs Uhr. | |
| Komdu rétt sem snöggvast til mín! | Komm doch eben mal zu mir! | |
| Með tekjum sínum nær fjölskyldan rétt svo endum saman. | Mit seinem Einkommen kommt die Familie (so) eben über die Runden. | |
| Obama undirstrikar rétt Ísraels til sjálfsvarnar. | Obama bekräftigt Israels Recht auf Selbstverteidigung. | |