| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Þegar maður elskar, er tilveran miklu fallegri. | Wenn man liebt, ist die Welt viel schöner. | |
| Þurfið þið alltaf að svolgra svona miklu í ykkur? | Müsst ihr immer so viel saufen? | |
| að gera mikið veður (út af e-u) | viel Gedöns (um etw.Akk.) machen [ugs.] | |
| að vera til of mikils ætlast (af e-m) | zu viel verlangt sein (von jdm.) | |
| að verja miklum tíma í að læra arabísku | viel Zeit darauf verwenden, Arabisch zu lernen | |
| Ef ég væri ríkur, mundi ég ferðast mikið. | Wenn ich reich wäre, würde ich viel reisen. | |
| Hér er allt of lítið gert fyrir fatlaða. | Hier wird viel zu wenig für Behinderte getan. | |
| Hún hefur sem barn ekki upplifað mikla væntumþykju. | Sie hat als Kind nicht viel Liebe erfahren. | |
| Ræðumaðurinn setti fram þessar hugmyndir með miklum sannfæringarkrafti. | Der Redner entwickelte diesen Gedanken mit viel Überzeugungskraft. | |
| Það var reglulega gaman að heimsækja þau. | Es hat sehr viel Spaß gemacht, sie zu besuchen. | |
| Já, já, allt í lagi! [talm.] | Ja, ja, ist schon recht! [ugs.] | |
| Obama undirstrikar rétt Ísraels til sjálfsvarnar. | Obama bekräftigt Israels Recht auf Selbstverteidigung. | |
| Hann er of þungur. | Er wiegt zu viel. | |
| að fást um e-ð | viel Aufhebens um etw. machen | |
| Skemmtu þér í teitinu, John. | Viel Spaß bei der Party, John. | |
| að vera allt á útopnu [það er allt á útopnu] | viel los sein [es ist viel los] | |
| Að gefa börnunum svona mikið finnst mér yfirgengilegt. | Den Kindern so viel zu schenken, finde ich übertrieben. | |
| Bíleigendur gerðu margt til að draga úr bensíneyðslu. | Die Fahrzeughalter taten viel, um den Benzinverbrauch zu reduzieren. | |
| Ef ég bara yrði ekki að vinna svona mikið! | Wenn ich doch nicht so viel arbeiten müsste! | |
| Hversu mikið kemur í hlut hvers og eins okkar? | Wie viel fällt für jeden von uns ab? | |
| Hversu mikið þjórfé á ég að láta þjóninn hafa? | Wie viel Trinkgeld soll ich der Bedienung geben? | |
| Sem blaðamaður hefur hann farið víða um heim. | Als Journalist ist er viel in der Welt herumgekommen. | |
| Við þurfum skutbíl, við höfum svo mikinn farangur. | Wir brauchen einen Kombiwagen, wir haben so viel Gepäck. | |
| e-ð er e-m um megn | etw. ist jdm. zu viel | |
| Hann er vel að sér í landafræði. | Er weiß viel über Geografie. | |
| Klukkan hvað kemur hann heim? | Um wie viel Uhr kommt er heim? | |
| Þetta er allt of mikið Ólafur. | Das ist viel zu viel, Ólafur. | |
| Mikil uppköst fylgja oft veikinni. | Diese Krankheit hat oft viel Erbrechen zur Folge. | |
| Við höfum fengið mikinn póst í dag. | Wir haben heute viel Post bekommen. | |
| Ég er ekkert svo hrifinn af sterkum mat. | Ich mache mir nicht zu viel aus stark gewürzten Speisen. | |
| Fótboltinn minn er miklu betri en bolti bróður míns. | Mein Fußball ist viel besser als der meines Bruders. | |
| Fyrir ferðina er enn margt sem þarf að klára. | Vor der Reise gibt es noch viel zu erledigen. | |
| Hann var burtkallaður úr þessum heimi allt of snemma. | Er wurde viel zu früh aus dieser Welt gerufen. | |
| Hún hefur látið talsvert fé af hendi rakna til góðgerðamála. | Sie hat viel Geld für wohltätige Zwecke gespendet. | |
| Hún helgaði fötluðu barni sínu mjög mikið af tíma sínum. | Sie widmete ihrem behinderten Kind sehr viel Zeit. | |
| Í Austur-Þýskalandi er mikið um að kynt sé með brúnkolum. | In Ostdeutschland heizt man viel mit Braunkohle. | |
| Það stafar af því að hann reykir svo mikið. | Das ist davon gekommen, dass er so viel raucht. | |
| Það vantar mikið upp á að samningar takist. | Es fehlt noch viel, bis ein Vertrag zustande kommen kann. | |
| að gera mikið / lítið / ekkert mál úr e-u | viel / wenig / kein Aufheben / Aufhebens um / von etw. machen | |
| að hafa (miklar) mætur á e-m/e-u | viel von jdm./etw. halten | |
| Á 10 árum hefur margt breyst. | Innerhalb von 10 Jahren hat sich viel geändert. | |
| Ég á rétt á því að fá að vita hvað ég er sakaður um. | Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt. | |
| að hafa (miklar) mætur á e-m/e-u | (viel) Wert auf jdn./etw. legen | |
| að óska e-m góðs gengis (í e-u) | jdm. viel Glück wünschen (bei etw.) | |
| að vera ósárt um eigur sínar | sich nicht viel um sein Hab und Gut kümmern | |
| að vera vel að sér um e-ð / í e-u | über etw. viel wissen | |
| orðtak Á dauða mínum átti ég von en ekki þessu. | Ich hab ja mit viel gerechnet, aber nicht mit sowas. | |
| Ég þarf ekki mikið af peningum fyrir mínar persónulegu þarfir. | Für meinen persönlichen Bedarf brauche ich nicht viel Geld. | |
| Hann kom undireins, enda þótt hann hefði ekki mikinn tíma. | Er kam sofort, obgleich er nicht viel Zeit hatte. | |
| Maðurinn hennar hefur drukkið svo mikið upp á síðkastið. | Ihr Mann hat in der letzten Zeit so viel getrunken. | |