| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Langar þig að ganga með okkur smá spöl? | Möchtest du ein Stück mit uns gehen? | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor empfahl dir, das Rauchen aufzugeben. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor empfahl, dass du das Rauchen aufgibst. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor sagte, du sollst das Rauchen aufgeben. | |
| Læknirinn mælti með því að þú hættir reykingum. | Der Doktor sagte, du solltest das Rauchen aufgeben. | |
| Maðurinn hennar stendur með henni sama hvað gerist. | Ihr Mann hält zu ihr, was auch geschieht. | |
| Margir samstarfsmenn hans unnu með leynd gegn honum. | Viele seiner Kollegen agierten hinter seinem Rücken gegen ihn. | |
| Með lífssýn sinni er hún fulltrúi sinnar kynslóðar. | Mit ihren Anschauungen repräsentiert sie ihre Generation. | |
| Með sjónaukanum getur þú greint fugla í órafjarlægð. | Mit dem Fernglas können Sie Vögel aus großer Entfernung erkennen. | |
| Með slíku tali er reynt að afvegaleiða fólk. | Mit solchen Reden versuchte man, das Volk in die Irre zu führen. | |
| Með umleitunum þeirra tókst að kom á sátt. | Durch ihre Vermittlung konnte eine Einigung herbeigeführt werden. | |
| Með þessari gjöf hittir þú beint í mark. | Mit diesem Geschenk hast du genau das Richtige getroffen. | |
| Með þessari skáldsögu hefur rithöfundurinn toppað sjálfan sig. | Mit diesem Roman hat sich der Autor selbst übertroffen. | |
| Með þessu vill hann sýna þér ást sína. | Damit will er dir seine Liebe zeigen. | |
| með því að leggja (aðeins) meira á sig | mit einem (kleinen) Mehr an Mühe | |
| Mér finnst oft að ofgert sé með fermingarveislum. | Ich finde Konfirmationsfeste oft übertrieben. | |
| Nafnið var skrifað með skýrri og vandvirknislegri rithönd. | Der Name wurde mit klarer und sorgfältiger Handschrift geschrieben. | |
| Nokkrir hlustendur voru þegar hættir að fylgjast með. | Einige Zuhörer hatten bereits abgeschaltet. | |
| Nú fórst þú sko með ekkert smá ýkjur. | Jetzt hast du aber ganz schön dick aufgetragen. | |
| Ræðumaðurinn setti fram þessar hugmyndir með miklum sannfæringarkrafti. | Der Redner entwickelte diesen Gedanken mit viel Überzeugungskraft. | |
| Sjúklingnum var haldið á lífi með læknisfræðilegum inngripum. | Der Patient wurde künstlich am Leben erhalten. | |
| Starfsmenn hafa eftirlit með stöðugum gæðum framleiðsluvara okkar. | Mitarbeiter kontrollieren die gleich bleibende Qualität unserer Produkte. | |
| Stjórnin reyndi að kveða niður mótmælin með lögregluvaldi. | Die Regierung versuchte, die Proteste mit polizeilichen Mitteln zu unterbinden. | |
| Stressið er alveg að fara með mig. [talm.] | Der Stress geht mir allmählich an die Nieren. | |
| Til hvers að vera með allt þetta tilstand? | Wozu die Umstände? | |
| Úlfar eru varðir fyrir kulda með þykkum feldi. | Wölfe sind durch ein dickes Fell gut gegen die Kälte geschützt. | |
| Við bíðum með matinn þar til þú kemur. | Wir warten mit dem Essen auf dich. | |
| Við gerum undantekningu og tökum einn farþega með. | Wir nehmen ausnahmsweise einen Passagier mit. | |
| Við verðum að reikna með minnst tíu tímum. | Wir müssen mindestens zehn Stunden rechnen. | |
| Það er rosalega gaman að vera með þér. | Es ist ein Riesenspaß, mit dir zusammen zu sein. | |
| Það freistar mín að fá að vera með. | Es kitzelt mich sehr, da mitzumachen. | |
| Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann. | Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht. | |
| Þau koma í veg fyrir getnað með smokkum. | Sie verhüten mit Kondomen. | |
| Þau tóku afsláttarmiðann með í reikninginn á verðinu. | Sie haben den Gutschein mit dem Kaufpreis verrechnet. | |
| Þegar hann byrjaði að hlæja hlógu allir með. | Als er anfing zu lachen, lachten alle mit. | |
| Þessi drukkni dóni var með leiðindi við stelpuna. | Dieser betrunkene Lümmel hat das Mädchen belästigt. | |
| að ala með sér þykkju til e-s | (einen) Groll gegen jdn. hegen | |
| að deila gleði og sorg með e-m | Freud und Leid mit jdm. teilen | |
| að dekra við e-n með góðum mat | jdn. mit gutem Essen verwöhnen | |
| að eiga ekkert með að gera e-ð | nicht berechtigt sein, etw. zu tun | |
| að eiga fullt í fangi með e-ð | genug mit etw. zu tun haben [es schwer haben] | |
| orðtak að eiga langt í land með e-ð | mit etw. noch lange nicht am Ziel sein | |
| að fá e-n með sér i lið | jdn. mit ins Boot holen [fig.] | |
| að fara með e-ð eins og dýrgrip | sich mit etw. haben | |
| að fara með e-n eins og skepnu | jdn. wie den letzten Dreck behandeln | |
| að fylla (eða þekja) e-ð með rusli | etw. vermüllen | |
| orðtak að gleypa e-ð með húð og hári | etw. mit Haut und Haar verschlingen | |
| að hafa e-ð í för með sér | etw. mit sich bringen | |
| að hafa ekkert með e-ð að gera | mit etw.Dat. nichts am Hut haben [ugs.] | |
| að koma e-u í kring með kænksu | etw. einfädeln [ugs.] [anbahnen] | |