|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: s������������������������������������������������������n
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

s������������������������������������������������������n in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
English - Albanian
English - Bosnian
English - Bulgarian
English - Croatian
English - Czech
English - Danish
English - Dutch
English - Esperanto
English - Finnish
English - French
English - Greek
English - Hungarian
English - Icelandic
English - Italian
English - Latin
English - Norwegian
English - Polish
English - Portuguese
English - Romanian
English - Russian
English - Serbian
English - Slovak
English - Spanish
English - Swedish
English - Turkish
English - all languages

Wörterbuch Isländisch Deutsch: s������������������������������������������������������n

Übersetzung 3451 - 3500 von 3607  <<  >>


Isländisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

þurfa tala við e-njdn. sprechen müssen
þykja mjög vænt um e-njdn. zum Fressen gernhaben [fig.]
4 Wörter: Substantive
stór stund {kv} í lífi e-sjds. Sternstunde {f}
5+ Wörter: Andere
(Jæja) er komið nóg!Jetzt reicht's (mir) (aber)!
Áður en hann vissi af ...Ehe er sich's versah, ...
Áður en maður veit af eru tíu ár liðin.Ehe man sich's versieht, sind zehn Jahre vorüber.
Afinn er slæmur í mjóhryggnum.Der Opa hat's im Kreuz.
e-ð kemur á heppilegum tíma fyrir e-netw. kommt jdm. gelegen
e-ð nístir e-n í gegnum merg og beinetw. geht jdm. durch Mark und Bein
e-r hefði orðið góður listamaður o.s.frv.an jdm. ist ein Künstler etc. verloren gegangen
Ég er búinn meira en nóg!Mir stinkt's! [ugs.]
Ég er búinn nóg.Mir reicht's.
Ég skil þetta en finnst það samt ekki gott.Ich verstehe das ja, aber trotzdem finde ich's nicht gut.
eins og e-s er von og vísawie von jdm. zu erwarten war
eins og jörðin hafi gleypt e-nals wäre jd. vom Erdboden verschluckt worden
ekki er spauga með e-n/e-ðmit jdm./etw. ist nicht zu scherzen
ekki er hægt reiða sig á e-n/e-ðauf jdn./etw. ist kein Verlass
hægt er reiða sig á e-n/e-ðauf jdn./etw. ist Verlass
Hvað er frétta frá Kanada?Was gibt's Neues aus Kanada?
Hvar finnur þú til? Ég finn til í bakinu.Wo zieht's denn bei dir? Bei mir zieht es im Rücken.
Hvernig stendur á hjá þér?Wie schaut's bei dir aus?
Hvernig stendur á því, ...?Wie kommt's, dass ... ?
Ja hérna! Allt er til!Na sowas! Sachen gibt's, die gibt's gar nicht!
Nýöld hefst um 1500 e. Kr.Die Neuzeit beginnt ca. 1500 n. Chr.
málshát. á fund sem finnur.Wer's findet, dem gehört's.
Sama hvað maður gerir, alltaf skal það vera vitlaust.Wie man's macht, ist es verkehrt.
síðasta stund e-s er runnin uppjds. letzte Stunde hat geschlagen
Sögnin "fahren" er beygð þannig í nútíð: ich fahre, du fährst o.s.frv.Das Verb "fahren" wird im Präsens so konjugiert: ich fahre, du fährst usw.
mál. Stafurinn s er í framstöðu.Der Buchstabe s ist in initialer Position.
Við þurfum persónuupplýsingar hjá þér: fæðingardag, nafn, hjúskaparstöðu o.s.frv.Wir brauchen Ihre Personalien: Geburtsdatum, Name, Familienstand usw.
vonir e-s eru orðnar engujds. Hoffnungen sind zunichte
það er engin ástæða til e-ses gibt keinen Grund zu etw.
það er orðið hljótt um e-nes ist um jdn. still geworden
það er orðið úti um e-nes ist um jdn. geschehen
það renna á e-n tvær grímurjdm. kommen Zweifel
það renna á e-n tvær grímurjd. ist sich unsicher
Þetta kostar kúk og kanil. [talm.]Das kostet 'n Appel und 'n Ei. [ugs.] [nordd.]
5+ Wörter: Verben
ala á óvild garð e-s)(gegen jdn./etw.) hetzen
ala e-n upp (til verða e-u)jdn. (zu etw.) erziehen
ala með sér tortryggni í garð e-sMisstrauen gegen jdn./etw. hegen
ala með sér þykkju til e-s(einen) Groll gegen jdn. hegen
beina athygli e-s mikilvægum smáatriðumjds. Aufmerksamkeit auf wichtige Details lenken
bera af öðrum (vegna e-s / fyrir e-ð)sich (durch etw. / in etw.) von den anderen unterscheiden [positiv]
bera lygar á borð fyrir e-njdm. Lügen auftischen [ugs.]
bera pylsur og bjór á borð fyrir e-njdn. mit Würstchen und Bier bewirten
berja e-n þar til hann missir meðvitundjdn. bewusstlos schlagen
biðja e-n gera sér greiðajdn. um einen Gefallen bitten
binda e-n á höndum og fótumjdn. an Händen und Füßen fesseln
bjóða sig sjálfviljugur fram til e-ssich zu etw.Dat. freiwillig melden
dekra við e-n með góðum matjdn. mit gutem Essen verwöhnen
Vorige Seite   | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=s%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BD%EF%BF%BDn
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.522 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung