| Icelandic » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
| |
| – |
| réttara sagt {adv} | genauer gesagt | |
| sem sagt {adv} | also | |
| vægast sagt | gelinde gesagt | |
| Viti menn! | Na, was sagt man dazu! | |
2 Words: Verbs |
| e-r/e-ð ku vera ... {verb} | man sagt, jd./etw. sei ... | |
3 Words: Others |
| frómt frá sagt | ehrlich gesagt | |
| Hann segir ekkert. | Er sagt nichts. | |
| Hún segir sannleikann. | Sie sagt die Wahrheit. | |
| Hvernig segir maður ... ? | Wie sagt man ... ? | |
| í hreinskilni sagt | ehrlich gesagt | |
| í hreinskilni sagt | offen gesagt | |
| í sannleika sagt {adv} | fürwahr [veraltet] | |
| sagt er að ... | es heißt, dass ... | |
| Talið er að ... | Man sagt, dass ... | |
| Það segir sitt. | Das sagt schon einiges. | |
4 Words: Others |
| Hann segist vera veikur. | Er sagt, dass er krank sei. | |
| hægara sagt en gert | leichter gesagt als getan | |
| Hvað segir brjóstvitið þér? | Was sagt Dir Dein gesunder Menschenverstand? | |
| orðtak Í stuttu máli sagt ... | Lange Rede, kurzer Sinn, ... | |
| Mér var sagt það. | Das hat man mir gesagt. | |
| okkar á milli sagt | unter uns gesagt | |
| Spáð er vaxandi sunnanátt. | Der Wetterbericht sagt einen auffrischenden Südwind voraus. | |
| Það segja það allir. | Jeder sagt es. | |
5+ Words: Others |
| ..., en það er nú bara sagt í framhjáhlaupi | ..., aber das nur nebenbei (gesagt) | |
| Áhugamálið tekur mikinn tíma en hann segist mæta skilningi heima fyrir. | Das Hobby kostet viel Zeit, aber er sagt, dass er zu Hause auf Verständnis trifft. | |
| Áskriftin framlengist sjálfkrafa um eitt ár ef henni er ekki sagt upp tímanlega. | Das Abonnement verlängert sich automatisch um ein Jahr, wenn es nicht rechtzeitig gekündigt wird. | |
| Ég get ekki sagt að hvaða leyti annað er betra en hitt. | Ich kann nicht sagen, inwiefern das eine besser ist als das andere. | |
| Ég hef sagt mig úr félaginu. | Ich bin aus dem Verein ausgetreten. | |
| Ég hefði getað sagt þér þetta strax. | Das hätte ich dir gleich sagen können. | |
| eins og nafnið ber með sér | wie der Name schon sagt | |
| Er það rétt að honum hafi verið sagt upp? Já, það er rétt! | Stimmt es, dass er entlassen wurde? Ja, stimmt! | |
| Fjórum starfsmönnum var sagt upp fyrirvaralaust. | Vier Angestellte wurden fristlos entlassen. | |
| Fyrirgefðu, geturðu sagt mér hvað klukkan er? | Verzeihung, können Sie mir sagen, wie spät es ist? | |
| Gætirðu sagt mér hvernig ég kemst á hafnaboltavöllinn? | Können Sie mir sagen, wie man zum Baseballplatz kommt? | |
| Getur þú kannski sagt mér hvað við höfum gert rangt? | Kannst du mir vielleicht verraten, was wir falsch gemacht haben? | |
| Getur þú sagt mér af hverju lyktar hér? | Kannst du mir sagen, wonach es hier riecht? | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst á brautarstöðina? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof hinkomme? | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst að dómkirkjunni? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme? | |
| Hann á að hafa sagt upp. | Er soll gekündigt haben. | |
| Hann ætlar sem sagt ekki að láta þig fá peningana - ertu nokkuð hissa á því? | Er will dir also das Geld nicht geben ‒ wundert dich das etwa? | |
| Hann hefði í það minnsta getað sagt eitthvað. | Er hätte zumindest etwas sagen können. | |
| Hann hefur sagt sig úr kirkjunni. | Er ist aus der Kirche ausgetreten. | |
| Hann segir þetta til að firra sig vandræðum. | Er sagt das, um Ärger zu vermeiden. | |
| Hún gaf yfirlýsingu fyrir rétti. | Sie sagt vor Gericht aus. | |
| Hún segir að hann hrjóti hræðilega. | Sie sagt, dass er fürchterlich schnarcht. | |
| Hver hefur sagt þér þetta? | Wer hat dir das erzählt? | |
| Hvernig getur þú sagt það? | Wie kannst du nur so etwas sagen? | |
| Hvernig segir þú ... á þýsku? | Wie sagt man ... auf Deutsch? | |
| Í Austurríki segja menn "Servus" þegar þeir kveðja, í Hannover "Tschüss". | In Österreich sagt man "Servus", wenn man sich verabschiedet, in Hannover sagt man "Tschüss". | |
| Í kennslutímum er hann oft annars hugar, þess vegna missir hann stundum af því sem sagt er. | Im Unterricht träumt er oft, deshalb verpasst er manchmal, was gesagt wird. | |
| Kennarinn segir að nemendur séu agalausir. | Der Lehrer sagt, dass die Schüler undiszipliniert sind. | |
| Læknirinn minn segir að ég verði að neita mér um rjómatertur í framtíðinni. | Mein Arzt sagt, ich soll mir Sahnetorten in Zukunft verkneifen. | |
| Maður segir dáinn um fólk. Dauður um dýr. | Man sagt "dáinn" bei Menschen, "dauður" bei Tieren. | |
| Mér hefur ekki verið sagt neitt um málið. | Ich bin in die Sache nicht eingeweiht. | |
| Mér líst ekki á þessi jakkaföt. | Dieser Anzug sagt mir gar nicht zu. | |
| Móðirin segir að drenginn vanti föðurímynd. | Die Mutter sagt, dass dem Jungen eine Vaterfigur fehlt. | |
| málshát. Mynd segir meira en þúsund orð. | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. | |
| Sagt er að enn sé um margs konar misskilning að ræða milli fólks í austurhlutanum Þýskalands og þess í vesturhlutanum. | Man sagt, es gibt noch Missverständnisse zwischen Ossis und Wessis. | |
| Sagt er að handbolti sé þjóðaríþrótt Íslendinga. | Handball wird als Nationalsport der Isländer bezeichnet. | |
| Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt. | Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig. | |
| Við höfum sem sagt náð fyrsta áfanga. | Die erste Etappe haben wir also geschafft. | |
| Það blasir við að Jón segir ekki sannleikann. | Es ist offenkundig, dass Jón nicht die Wahrheit sagt. | |
| Það er ekki sama í hvaða tón eitthvað er sagt. | Der Ton macht die Musik. | |
| Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Es ist völlig aus der Luft gegriffen, was er sagt. | |
| Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Was er sagt ist reine Erfindung. | |
| Það get ég ekki sagt þér fyrr en ég hef talað við hann. | Das kann ich dir nicht sagen, ehe ich nicht mit ihm gesprochen habe. | |
| Það sem ég vildi sagt hafa, ... | Was ich noch sagen wollte, ... | |
| Það undrar mig að hann skuli ekki hafa sagt neitt. | Es wundert mich, dass er nichts gesagt hat. | |
| Þar með er ekki sagt að ... | Damit ist nicht gesagt, dass ... | |
| Þessi tegund af veitingastað höfðar meira til mín. | Diese Art von Restaurant sagt mir mehr zu. | |
| Þessi yfirlýsing er til marks um ástandið. | Diese Äußerung sagt etwas über die Situation aus. | |
| Þetta ku vera besta kaffihúsið í miðbænum. | Man sagt, dies sei das beste Café in der Innenstadt. | |
| Þú ættir ekki að taka allt það til þín sem hann segir. | Du solltest nicht alles, was er sagt, auf dich beziehen. | |
| Þú verður að gera eins og hann segir, alltént er hann yfirmaður þinn. | Du musst schon tun, was er sagt, schließlich ist er dein Chef. | |