 | Icelandic  » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
| – |
 | réttara sagt {adv} | genauer gesagt |  |
 | sem sagt {adv} | also |  |
 | vægast sagt | gelinde gesagt |  |
 | Viti menn! | Na, was sagt man dazu! |  |
2 Words: Verbs |
 | e-r/e-ð ku vera ... {verb} | man sagt, jd./etw. sei ... |  |
3 Words: Others |
 | frómt frá sagt | ehrlich gesagt |  |
 | Hann segir ekkert. | Er sagt nichts. |  |
 | Hún segir sannleikann. | Sie sagt die Wahrheit. |  |
 | Hvernig segir maður ... ? | Wie sagt man ... ? |  |
 | í hreinskilni sagt | ehrlich gesagt |  |
 | í hreinskilni sagt | offen gesagt |  |
 | í sannleika sagt {adv} | fürwahr [veraltet] |  |
 | sagt er að ... | es heißt, dass ... |  |
 | Talið er að ... | Man sagt, dass ... |  |
 | Það segir sitt. | Das sagt schon einiges. |  |
4 Words: Others |
 | Hann segist vera veikur. | Er sagt, dass er krank sei. |  |
 | hægara sagt en gert | leichter gesagt als getan |  |
 | Hvað segir brjóstvitið þér? | Was sagt Dir Dein gesunder Menschenverstand? |  |
 | orðtak Í stuttu máli sagt ... | Lange Rede, kurzer Sinn, ... |  |
 | Mér var sagt það. | Das hat man mir gesagt. |  |
 | okkar á milli sagt | unter uns gesagt |  |
 | Spáð er vaxandi sunnanátt. | Der Wetterbericht sagt einen auffrischenden Südwind voraus. |  |
 | Það segja það allir. | Jeder sagt es. |  |
5+ Words: Others |
 | ..., en það er nú bara sagt í framhjáhlaupi | ..., aber das nur nebenbei (gesagt) |  |
 | Áhugamálið tekur mikinn tíma en hann segist mæta skilningi heima fyrir. | Das Hobby kostet viel Zeit, aber er sagt, dass er zu Hause auf Verständnis trifft. |  |
 | Áskriftin framlengist sjálfkrafa um eitt ár ef henni er ekki sagt upp tímanlega. | Das Abonnement verlängert sich automatisch um ein Jahr, wenn es nicht rechtzeitig gekündigt wird. |  |
 | Ég get ekki sagt að hvaða leyti annað er betra en hitt. | Ich kann nicht sagen, inwiefern das eine besser ist als das andere. |  |
 | Ég hef sagt mig úr félaginu. | Ich bin aus dem Verein ausgetreten. |  |
 | Ég hefði getað sagt þér þetta strax. | Das hätte ich dir gleich sagen können. |  |
 | eins og nafnið ber með sér | wie der Name schon sagt |  |
 | Er það rétt að honum hafi verið sagt upp? Já, það er rétt! | Stimmt es, dass er entlassen wurde? Ja, stimmt! |  |
 | Fjórum starfsmönnum var sagt upp fyrirvaralaust. | Vier Angestellte wurden fristlos entlassen. |  |
 | Fyrirgefðu, geturðu sagt mér hvað klukkan er? | Verzeihung, können Sie mir sagen, wie spät es ist? |  |
 | Gætirðu sagt mér hvernig ég kemst á hafnaboltavöllinn? | Können Sie mir sagen, wie man zum Baseballplatz kommt? |  |
 | Getur þú kannski sagt mér hvað við höfum gert rangt? | Kannst du mir vielleicht verraten, was wir falsch gemacht haben? |  |
 | Getur þú sagt mér af hverju lyktar hér? | Kannst du mir sagen, wonach es hier riecht? |  |
 | Getur þú sagt mér hvernig ég kemst á brautarstöðina? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof hinkomme? |  |
 | Getur þú sagt mér hvernig ég kemst að dómkirkjunni? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme? |  |
 | Hann á að hafa sagt upp. | Er soll gekündigt haben. |  |
 | Hann ætlar sem sagt ekki að láta þig fá peningana - ertu nokkuð hissa á því? | Er will dir also das Geld nicht geben ‒ wundert dich das etwa? |  |
 | Hann hefði í það minnsta getað sagt eitthvað. | Er hätte zumindest etwas sagen können. |  |
 | Hann hefur sagt sig úr kirkjunni. | Er ist aus der Kirche ausgetreten. |  |
 | Hún gaf yfirlýsingu fyrir rétti. | Sie sagt vor Gericht aus. |  |
 | Hún segir að hann hrjóti hræðilega. | Sie sagt, dass er fürchterlich schnarcht. |  |
 | Hver hefur sagt þér þetta? | Wer hat dir das erzählt? |  |
 | Hvernig getur þú sagt það? | Wie kannst du nur so etwas sagen? |  |
 | Hvernig segir þú ... á þýsku? | Wie sagt man ... auf Deutsch? |  |
 | Í Austurríki segja menn "Servus" þegar þeir kveðja, í Hannover "Tschüss". | In Österreich sagt man "Servus", in Hannover sagt man "Tschüss". |  |
 | Í kennslutímum er hann oft annars hugar, þess vegna missir hann stundum af því sem sagt er. | Im Unterricht träumt er oft, deshalb verpasst er manchmal, was gesagt wird. |  |
 | Kennarinn segir að nemendur séu agalausir. | Der Lehrer sagt, dass die Schüler undiszipliniert sind. |  |
 | Læknirinn minn segir að ég verði að neita mér um rjómatertur í framtíðinni. | Mein Arzt sagt, ich soll mir Sahnetorten in Zukunft verkneifen. |  |
 | Maður segir dáinn um fólk. Dauður um dýr. | Man sagt "dáinn" bei Menschen, "dauður" bei Tieren. |  |
 | Mér hefur ekki verið sagt neitt um málið. | Ich bin in die Sache nicht eingeweiht. |  |
 | Mér líst ekki á þessi jakkaföt. | Dieser Anzug sagt mir gar nicht zu. |  |
 | Móðirin segir að drenginn vanti föðurímynd. | Die Mutter sagt, dass dem Jungen eine Vaterfigur fehlt. |  |
 | málshát. Mynd segir meira en þúsund orð. | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. |  |
 | Sagt er að enn sé um margs konar misskilning að ræða milli fólks í austurhlutanum Þýskalands og þess í vesturhlutanum. | Man sagt, es gibt noch Missverständnisse zwischen Ossis und Wessis. |  |
 | Sagt er að handbolti sé þjóðaríþrótt Íslendinga. | Handball wird als Nationalsport der Isländer bezeichnet. |  |
 | Trúðu engu af því sem hann segir, hann lýgur nefnilega stöðugt. | Glaube kein Wort von dem, was er sagt, er lügt nämlich ständig. |  |
 | Við höfum sem sagt náð fyrsta áfanga. | Die erste Etappe haben wir also geschafft. |  |
 | Það blasir við að Jón segir ekki sannleikann. | Es ist offenkundig, dass Jón nicht die Wahrheit sagt. |  |
 | Það er ekki sama í hvaða tón eitthvað er sagt. | Der Ton macht die Musik. |  |
 | Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Es ist völlig aus der Luft gegriffen, was er sagt. |  |
 | Það er engin hæfa í því sem hann segir. | Was er sagt ist reine Erfindung. |  |
 | Það get ég ekki sagt þér fyrr en ég hef talað við hann. | Das kann ich dir nicht sagen, ehe ich nicht mit ihm gesprochen habe. |  |
 | Það sem ég vildi sagt hafa, ... | Was ich noch sagen wollte, ... |  |
 | Það undrar mig að hann skuli ekki hafa sagt neitt. | Es wundert mich, dass er nichts gesagt hat. |  |
 | Þar með er ekki sagt að ... | Damit ist nicht gesagt, dass ... |  |
 | Þessi tegund af veitingastað höfðar meira til mín. | Diese Art von Restaurant sagt mir mehr zu. |  |
 | Þessi yfirlýsing er til marks um ástandið. | Diese Äußerung sagt etwas über die Situation aus. |  |
 | Þetta ku vera besta kaffihúsið í miðbænum. | Man sagt, dies sei das beste Café in der Innenstadt. |  |
 | Þú ættir ekki að taka allt það til þín sem hann segir. | Du solltest nicht alles, was er sagt, auf dich beziehen. |  |
 | Þú verður að gera eins og hann segir, alltént er hann yfirmaður þinn. | Du musst schon tun, was er sagt, schließlich ist er dein Chef. |  |