| Übersetzung 1 - 50 von 752 >> |
| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| að geta hreyft sig frjálslega | sich frei bewegen können | |
| að vera fjár síns ráðandi | über sein Geld frei verfügen können | |
| Hvernig líst þér á Ísland? | Wie gefällt dir Island? | |
| Hvernig dirfist þú! | Wie können Sie es wagen! | |
| Hvernig dirfist þér! [úrelt] | Wie können Sie sich erdreisten! | |
| Hvernig á að beisla náttúruöflin? | Wie können die Kräfte der Natur gezähmt werden? | |
| Hvernig getum við komist yfir peningana? | Wie können wir an das Geld herankommen? | |
| Fyrirgefðu, geturðu sagt mér hvað klukkan er? | Verzeihung, können Sie mir sagen, wie spät es ist? | |
| Getur þú lýst fyrir okkur hvað hefur gerst? | Können Sie uns beschreiben, wie das passiert ist? | |
| Gætirðu sagt mér hvernig ég kemst á hafnaboltavöllinn? | Können Sie mir sagen, wie man zum Baseballplatz kommt? | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst á brautarstöðina? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof hinkomme? | |
| Getur þú sagt mér hvernig ég kemst að dómkirkjunni? | Können Sie mir sagen, wie ich zum Dom komme? | |
| að ráða ríkjum | walten | |
| "Können" og "müssen" eru núþálegar sagnir. | "Können" und "müssen" sind Präteritopräsentia. | |
| að sýna fyllstu aðgætni | äußerste Vorsicht walten lassen | |
| að sýna ýtrustu aðgætni | äußerste Vorsicht walten lassen | |
| að fatta | schalten [ugs.] [begreifen] | |
| að skipta [um gír] | schalten [Auto] | |
| að stilla (á e-ð) | schalten [sich einstellen] | |
| Líkar þér þetta? | Gefällt Ihnen das? | |
| Líkar þér gjöfin? | Gefällt dir das Geschenk? | |
| Mér geðjast að henni. | Sie gefällt mir. | |
| að auglýsa eftir e-u | eine Anzeige für etw. schalten | |
| að stilla eldavélina á hærri hita | den Herd höher schalten | |
| Mér líkar vel hér. | Es gefällt mir hier. | |
| Mér líkar þessi mynd. | Dieses Bild gefällt mir. | |
| Mér líst vel á það. | Das gefällt mir. | |
| að skipta yfir á e-ð | auf etw.Akk. schalten [einstellen] | |
| Við skiptum núna yfir á leikvanginn. | Wir schalten jetzt um ins Stadion. | |
| Dómarinn felldi Salómonsdóm. | Der Richter hat ein salomonisches Urteil gefällt. | |
| Íbúðin fellur henni vel í geð. | Die Wohnung gefällt ihr. | |
| Líst þér vel á kjólinn minn? | Gefällt dir mein Kleid? | |
| Mér líkar ekki við þetta. | Die Sache gefällt mir nicht. | |
| Þetta líkar mér alls ekki. | Das gefällt mir überhaupt nicht. | |
| Mér líst vel á þessa hugmynd. | Diese Idee gefällt mir gut. | |
| Skógarhöggsmennirnir hafa fellt mörg tré. | Die Waldarbeiter haben viele Bäume gefällt. | |
| Ökumenn verða að sýna fyllstu aðgætni á þjóðvegum Vestfjarða. | Autofahrer müssen äußerste Vorsicht auf den Landstraßen in den Westfjorden walten lassen. | |
| Mér líkar það alls ekki að ... | Es gefällt mir gar nicht, dass ... | |
| orðtak e-m líst ekki á blikuna | etw. gefällt jdm. gar nicht [wirkt bedrohlich] | |
| Hann gerir bara það sem honum sýnist. | Er macht nur (das), was ihm gefällt. | |
| Skák er íþróttagrein sem mér líkar vel. | Schach ist eine Sportart, die mir gefällt. | |
| auður {adj} | frei | |
| frjáls {adj} | frei | |
| laus {adj} | frei | |
| óháður {adj} | frei | |
| ókeypis {adj} {adv} | frei | |
| sjálfráður {adj} | frei | |
| frjálslegur {adj} | frei [ungezwungen] | |
| óþvingaður {adj} | frei [ungezwungen] | |
| Hann kann vel við sig í hlutverki hins örláta gestgjafa. | Er gefällt sich in der Rolle des großzügigen Gastgebers. | |
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten