|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: schon+Perle+Zacke+Stein+Zacken+aus+Krone+fallen+fällt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

schon+Perle+Zacke+Stein+Zacken+aus+Krone+fallen+fällt in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: schon Perle Zacke Stein Zacken aus Krone fallen fällt

Übersetzung 301 - 350 von 1140  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Ertu upptekinn í kvöld?Hast du heute Abend schon was vor?
Ertu aftur búinn týna gleraugunum þínum?Hast du schon wieder deine Brille verlegt?
Ég er löngu hættur fara út skemmta mér.Ich bin schon lange nicht mehr ausgegangen.
Ég skil hvað þú meinar.Ich habe schon verstanden, was du meinst.
Landher er kominn inn í Alsír.In Algerien sind schon Bodentruppen im Einsatz.
Það hefur lengi stefnt í óefni hjá stjórn fyrirtækisins.In der Firmenleitung kriselt es schon lange.
Á morgun verður búið taka úr honum saumana.Morgen werden ihm schon die Fäden gezogen.
Hún hafði strax sem barn gaman því teikna.Sie hat schon als Kind gern gezeichnet.
Hún er byrjuð á verkefninu.Sie hat schon mit der Arbeit begonnen.
Hún hefur farið um allan heim.Sie war schon überall auf der Welt.
Er aðgangseyririnn innifalinn í verðinu?Sind im Preis schon die Eintrittsgelder dabei?
Liggur það fyrir hver verður eftirmaður hans?Steht schon fest, wer sein Nachfolger wird?
Sonur okkar kann orðið telja upp tíu.Unser Sohn kann schon bis zehn zählen.
Veist þú þetta líka? Já, sjálfsögðu!Weißt du das auch schon? Ja, freilich!
Verknaðarmynstur þessa ráns kemur nákvæmlega heim og saman við tvö önnur mál síðustu mánuði.Das Tatmuster dieses Raubüberfalls korrespondiert exakt mit zwei anderen Fällen der letzten Monate.
50 kassar? Já, það stendur nokkurn veginn heima.50 Kisten? Ja, das kommt schon ungefähr hin.
Þegar ég kom á vettvang hafði slysið þegar átt sér stað.Als ich hinzukam, war das Unglück schon passiert.
Í átökunum var miklu blóði úthellt.Bei dem Konflikt wurde schon viel Blut vergossen.
Það kviknar í blöndunni þegar við lágt hitastig.Das Gemisch entzündet sich schon bei geringer Temperatur.
Ég er búinn segja þér þetta nógu oft.Das habe ich dir schon oft genug gesagt.
Barnið hefur enn og aftur vaxið um tvo sentimetra.Das Kind ist schon wieder zwei Zentimeter gewachsen.
Staðurinn er fallegur og veðrið unaðslegt.Der Ort ist schön und das Wetter wunderbar.
Ríkisstjórnin vill aftur leggja á nýja skatta.Die Regierung will schon wieder neue Steuern erheben.
Þessi hávaði hefur staðið yfir í allan dag.Dieser Krach dauert jetzt schon den ganzen Tag.
Hann hefur lengi unnið stöðuhækkun sinni.Er arbeitet schon lange auf seine Beförderung hin.
Hann hefur ekki skrifað mér lengi.Er hat mir schon lange nicht mehr geschrieben.
Hann kom einum degi fyrr en búist var við.Er kam schon einen Tag früher als erwartet.
Hann hefur verið í mörg ár skrifa doktorsritgerðina sína.Er schreibt schon seit Jahren an seiner Doktorarbeit.
Það er orðið áliðið, eigum við núna keyra heim?Es ist schon spät, wollen wir jetzt heimfahren?
Ertu búinn kíkja í póstkassann?Hast du schon in den Briefkasten geguckt? [ugs.]
Ég var hérna allan tímann.Ich bin hier schon die ganze Zeit gewesen.
Ég er búinn prófa marga megrunarkúra.Ich habe es schon mit vielen Diäten probiert.
Ég er búinn pakka öllu niður fyrir ferðina.Ich habe schon alles für die Reise eingepackt.
Ég ætla ekki éta þig.Ich werd dich schon nicht gleich fressen. [ugs.]
Ég ætlaði halda áfram spjalla, en hún var þá búin leggja á.Ich wollte weiterreden, aber sie hatte schon aufgehängt.
Strákurinn hennar beitir söginni mjög haganlega.Ihr Junge gebraucht die Säge schon sehr geschickt.
fórst þú sko með ekkert smá ýkjur.Jetzt hast du aber ganz schön dick aufgetragen.
Hafðu engar áhyggjur, þetta reddast.Mach dir keine Sorgen, das wird schon hinhauen.
Sonur minn lítur stundum á sig sem fulltíða mann.Mein Sohn fühlt sich manchmal schon als Mann.
Klukkan mín er aftur orðin tíu mínútum of sein.Meine Uhr geht schon wieder zehn Minuten nach.
Eftir tvö bjórglös er hann alveg sæll.Nach zwei Gläsern Bier ist er schon selig.
Athugaðu hvort kakan er tilbúin!Schau mal, ob der Kuchen schon fertig ist!
Hún er ekki síður falleg en systir hennar.Sie ist nicht weniger schön als ihre Schwester.
Berðu lím á veggfóðrið.Streich die Tapeten schon mal mit Kleister ein.
Vinur okkar Jakob er næstum því einn af fjölskyldunni.Unser Freund Jakob gehört fast schon zur Familie.
Hvaða bommertu er hann aftur búinn gera?Was hat er denn da schon wieder fabriziert?
Margir eru búnir skrá sig í gestabókina.Wir haben schon viele Eintragungen in das Gästebuch.
Við erum örugglega komin fram hjá búðinni.Wir sind an dem Geschäft sicher schon vorüber.
Í spánni þinni hefur þú illa misreiknað þig!Bei deiner Prognose hast du dich ganz schön verhauen!
Þetta er eitthvað sem við höfum lengi leitað að.Das ist etwas, wonach wir schon lange gesucht haben.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=schon%2BPerle%2BZacke%2BStein%2BZacken%2Baus%2BKrone%2Bfallen%2Bf%C3%A4llt
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.057 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung