| Isländisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það er gott að þú ert kominn. | Es ist schön, dass du gekommen bist. | |
| að hafa náð mikilli útbreiðslu | weit verbreitet sein | |
| að vera (langt) í burtu | (weit) weg sein | |
| að vera langt í burtu | weit ab sein | |
| að vera fjarri (öllum) sanni | weit entfernt von der Wahrheit sein | |
| að vera kominn í glas | schon angetrunken sein | |
| að vera (orðinn) hálfgerður Þjóðverji | (schon) ein halber Deutscher sein | |
| málshát. Annað eins hefur nú gerst. | So was soll schon vorgekommen sein. | |
| að hafa engin einustu áform um að gera e-ð | weit davon entfernt sein, etw. zu tun | |
| Liggur það fyrir hver verður eftirmaður hans? | Steht schon fest, wer sein Nachfolger wird? | |
| að vera (fyrir) löngu búinn að gera e-ð | mit etw. schon lange fertig sein | |
| Klukkan mín er aftur orðin tíu mínútum of sein. | Meine Uhr geht schon wieder zehn Minuten nach. | |
| Þú ættir að vera löngu búinn. Á hverju strandar? | Du solltest doch schon längst fertig sein. Woran hängt es denn noch? | |
| afvanur {adj} | aus der Übung gekommen | |
| Takk fyrir komuna. | Danke, dass du gekommen bist. | |
| Aðeins fáeinir voru komnir. | Nur ein paar Leute waren gekommen. | |
| Ég fór með flugvél. | Ich bin mit dem Flugzeug gekommen. | |
| Við komum fyrir klukkutíma. | Wir sind vor einer Stunde gekommen. | |
| Hvenær komst þú í gær? | Wann bist du gestern gekommen? | |
| Rétt í þessu barst frétt. | Soeben ist eine Nachricht gekommen. | |
| Hún var mér mjög náin. | Sie ist mir sehr nahe gekommen. | |
| Það er komið að skuldadögunum. | Der Tag der Abrechnung ist gekommen. | |
| Ég ætlaði að vera kominn til baka kl. 10, en þá hitti ég nokkra gamla vini og stoppaði lengur. | Ich wollte schon um 10 Uhr zurück sein, aber dann traf ich noch ein paar alte Freunde und blieb hängen. | |
| Mér hefur borist til eyrna að .. | Es ist mir zu Ohren gekommen, dass ... | |
| Það flökraði ekki að mér. | Das ist mir überhaupt nicht in den Sinn gekommen. | |
| Þú komst ekki í skólann í gær. | Du bist gestern nicht zur Schule gekommen. | |
| Við fengum íbúðina í gegnum fasteignasala. | Wir sind durch einen Makler an die Wohnung gekommen. | |
| Fréttaritarar segja að til uppreisnar hafi komið. | Korrespondenten berichten, dass es zu einer Revolte gekommen sei. | |
| Ég vildi óska þess að hún hefði komið í gærkveldi. | Ich wünschte, sie wäre gestern Abend gekommen. | |
| Það vakti undrun hans að ekkert bréf var komið. | Es wunderte ihn, dass kein Brief gekommen war. | |
| Michael datt niður á frábæra hugmynd. | Michael ist auf eine tolle Idee gekommen. | |
| Eins og búast mátti við, mætti hann of seint. | Wie zu erwarten war, ist er zu spät gekommen. | |
| Það stafar af því að hann reykir svo mikið. | Das ist davon gekommen, dass er so viel raucht. | |
| Ég kom í fyrsta skipti til Rómar í vor. | Ich bin diesen Frühling zum ersten Mal nach Rom gekommen. | |
| Af hverju komst þú ekki í teitið í gær? | Warum bist du gestern nicht auf die / zu der Party gekommen? | |
| Þú hefðir átt að hringja í mig, þá hefði ég komið. | Du hättest mich anrufen sollen, dann wäre ich gekommen. | |
| Ég veit ekki hvenær Bob kom til Japans. | Ich weiß nicht, wann Bob nach Japan gekommen ist. | |
| langt {adj} | weit | |
| langur {adj} {adv} | weit | |
| víður {adj} | weit | |
| aftarlega {adv} | weit hinten | |
| fjarri {adv} | weit weg | |
| gleiður {adj} | weit auseinander | |
| ofarlega {adv} | weit oben | |
| órafjarri {adv} | weit entfernt | |
| utarlega {adv} | weit draußen | |
| víðáttumikill {adj} | weit ausgedehnt | |
| víðlendur {adj} | weit ausgedehnt | |
| víðsfjarri {adv} | weit weg | |
| Þið komið svo seint að allur maturinn er nú orðinn mauksoðinn. | Ihr seid so spät gekommen, dass das ganze Essen inzwischen verkocht ist. | |