| Isländisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| |
| Höfundurinn kynnir nýja bók sína. | Der Autor stellt sein neues Buch vor. | |
| Húsbyggingin hefur étið upp allan sparnaðinn hans. | Der Bau hat sein ganzes Erspartes gefressen. [fig.] | |
| Bóndinn plægir akur sinn. | Der Bauer pflügt sein Feld. | |
| Eigandinn leigir kunningja sínum húsið sitt. | Der Besitzer verpachtet seinem Bekannten sein Haus. | |
| Tölvan er vinnutækið hans. | Der Computer ist sein Arbeitswerkzeug. | |
| Villan hlýtur að hafa farið fram hjá mér. | Der Fehler muss mir wohl entgangen sein. | |
| Hamar Þórs var aðalsmerki hans. | Der Hammer von Thor war sein Attribut. | |
| Húsvörðurinn mun vera í eldhúsinu. | Der Hausmeister wird in der Küche sein. | |
| Böðullinn reiddi öxi sína til höggs, en höggið geigaði hjá honum. | Der Henker hob sein Beil zum Hieb, aber der Hieb traf nicht. | |
| Ljónið reif bráð sína á hol. | Der Löwe zerfleischte sein Opfer. | |
| Liðsforinginn var víttur opinberlega fyrir framgöngu sína. | Der Offizier wurde für sein Vorgehen offiziell gemaßregelt. | |
| Ferðalangurinn náði að lokum áfangastað sínum. | Der Reisende erreichte schließlich sein Ziel. | |
| Hinn dæmdi vill taka játningu sína aftur. | Der Verurteilte will sein Geständnis widerrufen. | |
| Uppruni nemanda ætti ekki að skipta kennara nokkru máli. | Die Herkunft eines Schülers sollte für einen Lehrer ohne Belang sein. | |
| Þjóðhagfræði er hans svið. | Die Volkswirtschaft ist sein Gebiet. | |
| Þessi tól virðast vera gagnslaus. | Diese Geräte scheinen nutzlos zu sein. | |
| Þetta stríð hefði ekki þurft að verða. | Dieser Krieg hätte nicht sein müssen. | |
| Þú hefðir átt að sjá framan í hann! | Du hättest sein Gesicht sehen sollen! | |
| Þú gætir sýnt börnunum þínum gott fordæmi. | Du könntest deinen Kindern ein gutes Vorbild sein. | |
| Þú ættir að vera löngu búinn. Á hverju strandar? | Du solltest doch schon längst fertig sein. Woran hängt es denn noch? | |
| Stjórnarerindreki kemur fram fyrir hönd síns lands. | Ein Diplomat repräsentiert sein Land. | |
| Stór hattur huldi andlit hans. | Ein großer Hut verbarg sein Gesicht. | |
| Hreiðurhús getur verið frábær hjálp fyrir fugla. | Ein Nistkasten kann für Vögel eine große Hilfe sein. | |
| Borg á að vera barnvæn. | Eine Stadt soll kinderfreundlich sein. | |
| Hann undirbýr sig fyrir prófið sitt. | Er arbeitet für sein Examen. | |
| Hann reisti tjald sitt. | Er baute sein Zelt auf. | |
| Hann skipaði mér að þegja. | Er befahl mir, still zu sein. | |
| Hann ímyndar sér að hann sé haldinn ólæknandi sjúkdómi. | Er bildet sich ein, unheilbar krank zu sein. | |
| Hann má sjálfur ráða hvað hann gerir við peningana sína. | Er darf selbst über sein Geld verfügen. | |
| Hann kynni að vera gerandinn. | Er dürfte der Täter sein. | |
| Hann lánar öðrum helst ekki bílinn sinn. | Er gibt sein Auto nicht gern (für andere) her. | |
| Hann gerði þjófunum auðvelt fyrir þar sem hann sleppti því að læsa bílnum sínum. | Er hat es den Dieben leicht gemacht, weil er es unterließ, sein Auto abzuschließen. | |
| Hann á enn mikið ólært eins og merkja má af nýlegri hegðun hans. | Er hat noch viel zu lernen, wie sein jüngstes Verhalten zeigt. | |
| Hann seldi bílinn sinn fyrir 5000 evrur til nágranna síns. | Er hat sein Auto für 5000 Euro an seinen Nachbarn verkauft. | |
| Hann er með eigið fyrirtæki. | Er hat sein eigenes Unternehmen. | |
| Hann eyddi öllum vasapeningunum sínum í sælgæti. | Er hat sein ganzes Taschengeld vernascht. | |
| Hann er kominn yfir á reikningnum sínum. | Er hat sein Konto überzogen. | |
| Hann hefur unnið hörðum höndum allt sitt líf. | Er hat sein Leben lang hart gearbeitet. | |
| Hann lagði eigin fjármuni í fyrirtækið. | Er hat sein privates Vermögen in das Geschäft gebuttert. | |
| Hann hefði gefið líf sitt fyrir hana. | Er hätte sein Leben für sie gegeben. | |
| Hann bjó allt sitt líf við sára fátækt. | Er hatte sein Leben in bitterer Armut verbracht. | |
| Hann nær í bókina sína aftur á morgun. | Er holt sich sein Buch morgen wieder. | |
| Hann er mikill fróðleiksbrunnur og vel að sér um land og þjóð. | Er ist eine große Wissensquelle und kennt sein Land und seine Leute gut. | |
| Hann er leiknari en bróðir hans. | Er ist geschickter als sein Bruder. | |
| Hann er mjög fær, við hliðina á honum virkar bróðir hans ferlega klaufalegur. | Er ist sehr gewandt, daneben wirkt sein Bruder richtig ungeschickt. | |
| Hann getur aldrei lokað þverrifunni. | Er kann nie sein Maul halten. | |
| Hann er mjög fyndinn þegar sá gállinn er á honum. | Er kann sehr lustig sein, wenn er in Stimmung ist. | |
| Hann getur hæglega þóst vera bróðir sinn. | Er kann sich ohne Weiteres als sein Bruder ausgeben. | |
| Hann getur stært sig af því að vera einn besti kylfingur heims. | Er kann sich rühmen, einer der besten Golfspieler der Welt zu sein. | |
| Hann rakti fyrir henni raunir sínar. | Er klagte ihr sein Leid/seine Not. | |