|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: sich
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Bosnisch
Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Griechisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Kroatisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Polnisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Serbisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Isländisch Deutsch: sich

Übersetzung 3451 - 3500 von 3761  <<  >>

IsländischDeutsch
brjótast um á hæl og hnakkamit Händen und Füßen um sich schlagen
vera sífellt skammastmit Schimpfwörtern um sich schmeißen [ugs.]
sættast við sjálfan sigmit sichDat. (selbst) ins Reine kommen [sich darüber klar werden, was man will]
vera ósáttur við sjálfan sigmit sich (selbst) uneins sein
vera til viðræðu (um e-ð)mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [mit sich verhandeln lassen]
láta tala sig inn á e-ð [talm.]mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [sich umstimmen lassen]
orðtak vera upptekinn af sjálfum sérmit sich selbst beschäftigt sein
vera fastur fyrir e-u)nicht mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [bei seiner Entscheidung bleiben]
orðtak fara/ganga úr skorðumnicht vor sich gehen wie geplant [Sitzung, Tagesordnung]
láta ekkert raska sinninichts an sich herankommen lassen [ugs.]
vera þekktur fyrir slæma hegðunschlechtes Benehmen an sich haben
halda sínu sérseine Gefühle / Sorgen für sich behalten
drífa sig af staðsichAkk. auf die Socken machen [ugs.]
orðtak skríða inn í sína skelsichAkk. in sein Schneckenhaus zurückziehen [ugs.]
kynna sér málsichAkk. mit einer Sache vertraut machen
kynna sér málsichAkk. über eine Angelegenheit informieren
leggja sig (allan) fram (um gera e-ð)sichDat. (grosse) Mühe geben (, etw. zu tun)
verða illt í maganum (af e-u)sichDat. (mit etw.Dat.) den Magen verderben
kljást árangurslaust við e-n/e-ðsichDat. an jdm./etw. die Zähne ausbeißen [fig.]
taka sér e-n/e-ð til fyrirmyndarsichDat. an jdm./etw. ein Beispiel nehmen
halda hendinni fyrir þegar maður hóstarsichDat. beim Husten die Hand vorhalten
draga e-n/e-ð niður í skítinn [talm.]sichDat. das Maul über jdn./etw. zerreißen [ugs.]
leyfa sér gera e-ðsichDat. die Freiheit nehmen, etw. zu tun
láta klippa sigsichDat. die Haare schneiden lassen
sækjast ákaft eftir e-usichDat. die Hacken (nach etw.Dat.) ablaufen [ugs.]
snyrtiv. láta fylla í varirnar á sérsichDat. die Lippen aufspritzen lassen
hafa gaman af gera e-ðsichDat. eine Gaudi aus etw.Akk. machen
græða á og fingri [orðtak]sichDat. eine goldene Nase verdienen [ugs.] [Redewendung]
þyrni í fótinnsichDat. einen Dorn in den Fuß treten
setja hring á fingur sérsichDat. einen Ring an den Finger stecken
gera grín e-msichDat. einen Scherz mit jdm. erlauben
láta draga úr sér tönnsichDat. einen Zahn ziehen lassen
vera sér meðvitaður um e-ðsichDat. einer SacheGen. bewusst sein
láta e-ð bráðna uppi í sérsichDat. etw. auf der Zunge zergehen lassen
leggja e-ð á minniðsichDat. etw. hinter die Löffel schreiben [ugs.]
setja e-ð upp í sigsichDat. etw. in den Mund schieben
stinga e-u upp í sigsichDat. etw. in den Mund stecken
orðtak láta ekki segja sér e-ð tvisvar [óeiginl.]sichDat. etw. nicht zweimal sagen lassen [fig.]
létta á hjarta sínusichDat. etw. von der Seele reden
fara í hár samansichDat. in die Haare geraten
pissa á sigsichDat. in die Hose machen [ugs.]
leggja sig ekkert fram (um gera e-ð)sichDat. keine Mühe geben (, etw. zu tun)
vita ekki sitt rjúkandi ráðsichDat. keinen Rat mehr wissen
skilja hvorki upp niður í e-usichDat. keinen Reim auf etw.Akk. machen können
strjúka hendinni yfir enniðsichDat. mit der Hand über die Stirn fahren
ryðjast inn e-ð)sichDat. mit Gewalt (in etw.Akk.) Einlass verschaffen
vita ekki sitt rjúkandi ráðsichDat. nicht (mehr) zu helfen wissen
láta ekki bjóða sér hvað sem ersichDat. nicht alles gefallen lassen
vera öruggur um e-ðsichDat. seiner Sache sicher sein
brjóta heilann um e-ðsichDat. über etw.Akk. den Kopf zerbrechen
» Weitere 280 Übersetzungen für sich innerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=sich
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.396 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung