| Isländisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að vaxa e-ð í augum [e-m vex e-ð í augum] | etw. als schwierig empfinden [jd. empfindet etw. als schwierig] | |
| Ég fékk miklar skammir þegar ég kom heim kl. þrjú. | Es gab ein Donnerwetter, als ich um drei nach Hause kam. | |
| að nota e-ð sem e-ð | etw. als etw. zweckentfremden | |
| að skynja e-ð sem e-ð | etw. als etw. auffassen | |
| að taka e-u sem e-u | etw. als etw. hinnehmen | |
| að telja e-ð vera e-ð | etw. als etw. werten | |
| Ég get ekki sagt að hvaða leyti annað er betra en hitt. | Ich kann nicht sagen, inwiefern das eine besser ist als das andere. | |
| Hrifning áhorfenda snérist upp í reiði þegar tónleikarnir voru slegnir af. | Die Begeisterung der Fans schlug in Wut über, als das Konzert abgebrochen wurde. | |
| Þegar þau flúðu urðu þau að skilja allar eigur sínar eftir heima. | Als sie flüchteten, mussten sie ihren gesamten Besitz in der Heimat zurücklassen. | |
| Claus P. er ábyrgur sem útgefandi fyrir þessari útgáfu. | Claus P. zeichnet als Herausgeber für diese Ausgabe. | |
| Hann notar gestkomu vinar síns sem átyllu til að fara ekki í vinnuna. | Er benutzt den Besuch seines Freundes als Vorwand, nicht arbeiten zu gehen. | |
| Ég fann til mikils léttis þegar ég var búin með ritgerðina. | Ich fühlte eine große Erleichterung, als ich mit dem Aufsatz fertig war. | |
| Ísland lítur allt öðruvísi út en ég hafði gert mér í hugarlund. | Island sieht ganz anders aus, als ich (es) mir vorgestellt habe. | |
| Þegar við komum á vettvang brunans var slökkviliðið þegar aftur á förum. | Als wir die Brandstelle erreichten, rückte die Feuerwehr bereits wieder ab. | |
| Þegar hún hafði ekki hringt í tvær vikur, dvínaði von hans um sættir. | Als sie zwei Wochen lang nicht anrief, schwand seine Hoffnung auf eine Versöhnung. | |
| að nota e-n (sem e-ð / til e-s) | jdn. (als etw. / zu etw.) benutzen | |
| Þegar hann ætlaði að klifra yfir girðinguna, festi hann buxurnar og datt. | Als er über den Zaun klettern wollte, blieb er mit der Hose hängen und stürzte. | |
| Þegar hann sá slysið brást hann strax við og veitti hinum slasaða skyndihjálp. | Als er den Unfall sah, handelte er sofort und leistete dem Verletzten Erste / erste Hilfe. | |
| að afgreiða e-ð (sem e-ð) [að gera lítið úr e-u] | etw. (als etw.) abtun [etw. als unwichtig von sich weisen] | |
| Fyrst þegar hún var farin burt áttaði hann sig á hvað hann hafði átt í henni. | Erst als sie weg war, merkte er, was er an ihr gehabt hatte. | |
| Þar sem leiknum lauk með jafntefli var hann framlengdur um tvisvar sinnum 15 mínútur. | Als das Spiel unentschieden endete, wurde es um zweimal 15 Minuten verlängert. | |
| Þeir voru á leið burt úr miðbænum þegar tilkynning barst um heimiliserjur í Bústaðahverfi. | Sie waren auf dem Weg aus der Innenstadt, als eine Nachricht über häuslichen Streit im Bústaða-Viertel einging. | |
| að líta á e-n/e-ð (sem e-ð) | jdn./etw. (für/als etw.) ansehen | |
| að álíta e-n/e-ð vera e-ð | jdn./etw. für/als etw. befinden | |
| að brennimerkja e-n/e-ð (sem e-ð) [óeiginl.] | jdn./etw. (als etw.) brandmarken | |
| að sjá e-n/e-ð (sem e-ð) | jdn./etw. (für/als etw.) ansehen | |
| að afhjúpa e-n/e-ð (sem e-ð) | jdn./etw. (als etw.) entlarven | |
| að finnast e-r/e-ð vera e-ð | jdn./etw. als etw. empfinden | |
| að flokka e-n/e-ð (sem e-ð) | jdn./etw. (als etw.) einstufen | |
| að sjá e-n/e-ð sem e-ð | jdn./etw. als etw. begreifen | |
| að skilgreina e-n/e-ð (sem e-ð) | jdn./etw. (als etw.) einstufen | |
| að úthrópa e-n/e-ð sem e-ð | jdn./etw. als etw. verteufeln | |
| Að ég gæti orðið veikur, því hafði ég sko ekki reiknað með þegar ég bókaði orlofsferðina. | Dass ich krank werden könnte, damit hatte ich freilich nicht gerechnet, als ich die Urlaubsreise buchte. | |
| sér {pron} | sich | |
| sig {pron} | sich | |
| sín {pron} | sich | |
| afskiptasamur {adj} | sich einmischend | |
| sig {pron} | sich selbst | |
| afskiptasamur {adj} | sich (ungefragt) zwischenschaltend | |
| sig {pron} | sich selber [ugs.] | |
| sjálf {pron} [kv] | sich selbst | |
| að afklæðast | sich entkleiden | |
| að aflagast | sich verformen | |
| að afmarkast | sich abgrenzen | |
| að afmarkast | sich begrenzen | |
| að áttfaldast | sich verachtfachen | |
| að aukast | sich mehren | |
| að aukast | sich vermehren | |
| að aukast | sich verschärfen | |
| að aukast | sich verstärken | |