| Isländisch | Deutsch | |
| að fá e-ð [kvef, höfuðhögg] | sich etw. zuziehen [bekommen, erleiden] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| að baka sér reiði e-s (með e-u) | sich (mit etw.) jds. Zorn zuziehen | |
| veðurfr. að þykkna upp | sich zuziehen | |
| að herðast að [snara, lykkja] | sich zuziehen [Schlinge, Schleife] | |
| að baka sér óvild e-s | sich jds. Missmut zuziehen | |
| að fá alvarleg höfuðmeiðsli | sich schwere Kopfverletzungen zuziehen | |
| að loka dyrunum (á eftir sér) | die Tür (hinter sich) zuziehen | |
| að draga e-ð fyrir | etw. zuziehen [Gardinen, Vorhang] | |
| að loka e-u [dyrum, rennilás] | etw. zuziehen [Tür, Reißverschluss] | |
| að öðlast e-ð | etw. erreichen [bekommen] | |
| að fá e-ð úthlutað | etw. empfangen [zugeteilt bekommen] | |
| að komast yfir e-ð [fá] | etw. ergattern [ugs.] [bekommen] | |
| að fara ekki varhluta af e-u | um etw. gebracht werden [nicht bekommen] | |
| að fá e-ð (í gengum e-n, frá e-m) | etw. (durch/über jdn., von jdm.) beziehen [erhalten, bekommen] | |
| orðtak að fara halloka | den Kürzeren ziehen [ugs.] [eine Niederlage erleiden] | |
| að lúta í lægra haldi [orðtak] | den Kürzeren ziehen [ugs.] [eine Niederlage erleiden] | |
| að draga gluggatjöldin fyrir | die Gardinen zuziehen | |
| að herða hnút | einen Knoten zuziehen | |
| að loka rennilás | einen Reißverschluss zuziehen | |
| að springa [fá í sig sprungu] | springen [Risse bekommen] | |
| öflun {kv} | Erwerb {m} [das Bekommen] | |
| e-ð rímar (við e-ð) | etw. reimt sich (auf etw.Akk./mit etw.) | |
| að halla sér/e-u (upp) að e-u | sich/etw. an etw./gegen etw.Akk. lehnen | |
| lögfr. að fá uppreisn æru | rehabilitiert werden [Ruf wiederhergestellt bekommen] | |
| lögfr. að fá uppreist æru | rehabilitiert werden [Ruf wiederhergestellt bekommen] | |
| orðtak að hreppa hnossið | [etwas Begehrtes bekommen] [Gewinn, Pokal, Partner] | |
| að spyrjast til e-s [sb. ekkert hefur spurst til e-s] | von jdm. hören [ein Lebenszeichen bekommen] | |
| að fá starf (hjá e-m) | (bei jdm.) unterkommen [ugs.] [eine Anstellung bekommen] | |
| að fá vinnu (hjá e-m) | (bei jdm.) unterkommen [ugs.] [eine Anstellung bekommen] | |
| að fá rafstuð í sig | einen gewischt bekommen [ugs.] [einen Stromschlag bekommen] | |
| að langa (í) e-ð (frá e-m) (í e-ð) | sichDat. etw. (von jdm.) (zu etw.) wünschen | |
| að óska sér e-s (frá e-m) (í e-ð) | sichDat. etw. (von jdm.) (zu etw.) wünschen | |
| að strita við (að gera) e-ð | sich abmühen mit etw. / (damit, etw. zu tun) | |
| að velja (sér) e-n/e-ð (sem e-ð) | (sichDat.) jdn./etw. (zu/als etw.) erkiesen [veraltet] [geh.] | |
| að bera af öðrum (vegna e-s / fyrir e-ð) | sich (durch etw. / in etw.) von den anderen unterscheiden [positiv] | |
| að vænta e-s (af e-m/e-u) | (sichDat.) (von jdm./etw.) etw. erwarten | |
| að kalla e-n/sig/e-ð e-ð | jdn./sich/etw. als etw. bezeichnen [nennen] | |
| að sveipa e-n/sig/e-ð e-u | jdn./sich/etw. in etw.Akk. hüllen | |
| að vænta e-s af e-m | sichDat. etw. von jdm./etw. versprechen | |
| að verja e-n/e-ð/sig (fyrir/gegn e-u) | jdn./etw./sich (vor/gegen etw.) schützen | |
| orðtak að hasla sér völl (á/í e-u / sem e-ð) | sich (in etw.Dat. / als etw.) etablieren | |
| að toga e-ð út úr e-m með töngum [talm.] | jdn. in die Zange nehmen [ugs.] [um Information zu bekommen] | |
| e-ð ber við e-ð | etw. zeichnet sich auf etw. ab [ist an seinen Umrissen (deutlich) erkennbar] | |
| e-ð loðir við e-n/e-ð | jd./etw. hat etw. an sich | |
| að bleyta (á sér) e-ð (með e-u) | (sichDat.) etw. (mit etw.) befeuchten | |
| að væta (á sér) e-ð (með e-u) | (sichDat.) etw. (mit etw.) befeuchten | |
| að óhreinka e-n/e-ð/sig (með e-u) | jdn./etw./sich (mit etw.) besudeln | |
| að útbía e-n/e-ð/sig (með e-u) | jdn./etw./sich (mit etw.) besudeln | |
| að sulla e-u á e-n/e-ð/sig | jdn./etw./sich mit etw. besudeln | |
| að tryggja e-n/sig/e-ð (gegn e-u) | jdn./sich/etw. (gegen etw.) versichern | |