| Isländisch | Deutsch | |
– | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Það er óþarfi að gera nokkuð. | Es erübrigt sich, etwas zu tun. | |
| að vera réttur e-s (að gera e-ð) | jds. gutes Recht sein, (etw. zu tun) | |
| að gera ekki flugu mein | keiner Fliege etwas zuleide tun | |
| að eiga samskipti við e-n | etwas mit jdm. zu tun haben | |
| Smá hvíld mun gera þér gott. | Etwas Ruhe wird dir wohl tun. | |
| Ég verð að gera svolítið fyrir skólann. | Ich muss noch etwas für die Schule tun. | |
| Ráðherrann lofaði að gera eitthvað í atvinnuleysinu. | Der Minister versprach, etwas gegen die Arbeitslosigkeit zu tun. | |
| Ráðherrann lofaði að gera eitthvað við atvinnuleysinu. | Der Minister versprach, etwas gegen die Arbeitslosigkeit zu tun. | |
| Tréskurðarmaðurinn leitar að góðum viði. | Der Schnitzer sucht sich gutes Holz. | |
| Mistök hans virðast hafa haft eitthvað með persónuleika hans að gera. | Sein Fehlschlag scheint etwas mit seinem Charakter zu tun zu haben. | |
| að beinbrotna | sich etwas brechen | |
| að skána | sich etwas bessern | |
| Hún veitir sér að búa í góðu hóteli í fríinu. | Sie leistet sich ein gutes Hotel im Urlaub. | |
| Ekki nokkrum manni með heilbrigða skynsemi myndi detta í huga að gera svona vitleysu. | Niemand mit einem Funken gesunden Menschenverstandes würde darauf kommen, so etwas Unsinniges zu tun. | |
| að gera sér dagamun | sich etwas gönnen | |
| að þakka fyrir sig | sich für etwas bedanken | |
| að galla sig upp | sich etwas zum Anziehen kaufen | |
| að stinga við fótum [óeiginl.] | sich gegen etwas sperren | |
| að fremja sjálfsvíg | sichDat. etwas / was antun [Selbstmord begehen] | |
| að bera sig að e-u | sich (bei etwas) anstellen | |
| að fara í aftast röð | sich (um etwas) hinten anstellen | |
| að fara í e-ð utan yfir sig | sichDat. etwas anziehen | |
| að líta um öxl | einen Blick hinter sich tun | |
| að þora ekki e-u | sich nicht trauen, etw. zu tun | |
| að afráða að gera e-ð | sich entschließen, etw. zu tun | |
| að eiga erfitt með e-ð | sich mit etw. schwer tun | |
| að þora að gera e-ð | sich getrauen, etw. zu tun | |
| Það er ekki við hæfi að segja svona. | Es schickt sich nicht, so etwas zu sagen. | |
| að dirfast að gera e-ð | sich erdreisten, etw. zu tun [geh.] | |
| að varast að gera e-ð | sich davor hüten, etw. zu tun | |
| að búast til að gera e-ð | sich vorbereiten, etw. zu tun | |
| að leitast við að gera e-ð | sich bemühen, etw. zu tun | |
| að neita (því) að gera e-ð | sich weigern, etw. zu tun | |
| orðtak að vinda bráðan bug að e-u | sich beeilen etw. zu tun | |
| að búast til að gera e-ð | sich bereit machen, etw. zu tun | |
| að finna sig knúinn til e-s | sich getrieben fühlen, etw. zu tun | |
| að hugsa um að gera e-ð | sichDat. überlegen, etw. zu tun | |
| Það er til eitthvað sem aðgreinir frumverk og fölsun. | Es gibt etwas, worin sich Original und Fälschung unterscheiden. | |
| að láta véla sig til e-s | sich dazu verleiten lassen, etw. zu tun | |
| að kveinka sér við að gera e-ð | sich nicht trauen, etw. zu tun | |
| að skirrast ekki við að gera e-ð | sich nicht scheuen, etw. zu tun | |
| Við núverandi aðstæður borgar sig að bíða aðeins lengur. | Unter den jetzigen Umständen empfiehlt es sich, noch etwas zu warten. | |
| að leyfa sér að gera e-ð | sichDat. die Freiheit nehmen, etw. zu tun | |
| að láta mana sig til að gera e-ð | sich herausfordern lassen, etw. zu tun | |
| að skammast sín fyrir að gera e-ð | sich schämen, etw. zu tun [sich scheuen] | |
| að treysta sér ekki til að gera e-ð | sich nicht trauen, etw. zu tun | |
| að einsetja sér að gera e-ð | sichDat. vornehmen, etw. zu tun [planen od. beschließen] | |
| Þau réðu ráðum sínum varðandi hvað skyldi gera. | Sie beratschlagten sich darüber, was zu tun sei. | |
| að láta e-n segja sér fyrir verkum | sich von jdm. diktieren lassen, was zu tun | |
| að sjá sér ekki kleift að gera e-ð | sich nicht imstande sehen, etw. zu tun | |