|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: sich im Rahmen des Möglichen nach besten Kräften bemühen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich im Rahmen des Möglichen nach besten Kräften bemühen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: sich im Rahmen des Möglichen nach besten Kräften bemühen

Übersetzung 5051 - 5100 von 5814  <<  >>

IsländischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
orðtak ljúga eins og maður er langur tillügen, dass sich die Balken biegen
mála sig út í horn [orðtak]sich (selbst) in Bedrängnis bringen [Idiom/Redewendung]
mála sig út í horn [orðtak]sich selbst in Schwierigkeiten bringen [Idiom/Redewendung]
planta sér niður fyrir framan innganginn [talm.]sich vor den Eingang pflanzen [ugs.]
renna blint í sjóinn með e-ðsich kopflos in eine Sache stürzen
renna fingrunum í gegnum háriðsich mit den Fingern durch die Haare fahren
ryðja sér braut í gegnum mannþrönginasich einen Weg durch die Menschenmenge bahnen
setja hring á fingur sérsichDat. einen Ring an den Finger stecken
skirrast ekki við gera e-ðsich nicht scheuen, etw. zu tun
orðtak skíta í buxurnar af hræðslusich vor Angst in die Hose scheißen [vulg.]
skjóta sér inn í flæðandi umferð bílasich in den laufenden Verkehr einfädeln
styðja sig (með höndunum) við handriðiðsich (mit den Händen) am Geländer festhalten
orðtak tileinka sér hugsunarháttinn, sem felur í sér ...sich die Denkweise aneignen, die ... beinhaltet
vænta lítils af nýju ríkisstjórninnisich von der neuen Regierung nur wenig versprechen
vera með öndina í hálsinum út af e-usich um etw. ängstigen
bera kinnroða fyrir e-ð [orðtak]sich wegen etw. [meist Gen., auch Dat.] schämen
hrifsa e-ð (til sín)etw. (an sichAkk.) raffen [eilig greifen und wegnehmen]
saman við e-n [ná málamiðlun]sich mit jdm. arrangieren [einen Kompromiss schließen]
óra (ekki) fyrir e-u [e-n órar]sich [+Dat.] etw. (nicht) vorstellen können [imaginativ]
ryðjast inn e-ð)sichDat. mit Gewalt (in etw.Akk.) Einlass verschaffen
spæna e-ð í sig [talm.] [matur]etw. in sichAkk. reinschaufeln [ugs.] [Essen]
kúpla sig út úr e-u [óeiginl.] [talm.]sich aus etw. ausklinken [fig.] [ugs.]
lesa sér til um e-ðsich in etw.Akk. einlesen [sich vertraut machen]
leyfa sér gera e-ðsichDat. die Freiheit nehmen, etw. zu tun
olnboga sig gegnum e-ð) [líka óeiginl.]sich (durch etw.) durchboxen [auch fig.]
sökkva sér (niður) í e-ðsich in etw. vergraben [sich mit etw. beschäftigen]
þrengja sér upp á e-nsich jdm. an den Hals werfen [ugs.] [pej.]
Á meðal ávaxtanna voru líka nokkrir óþroskaðir.Zwischen den Früchten befanden sich auch einige unreife.
Á meðan fjarlægist halastjarnan aftur jörðina.Mittlerweile entfernt sich der Komet wieder von der Erde.
Aðdáendurnir öskruðu sig hása á knattspyrnuleiknum.Die Fans hatten sich bei dem Fußballspiel heiser geschrien.
Augun þurfa fyrst venjast myrkrinu.Die Augen müssen sich erst an die Dunkelheit gewöhnen.
Bekkurinn skipti sér upp í tvo hópa.Die Klasse hat sich in zwei Gruppen aufgespalten.
Börnin sprautuðu á hvert annað með slöngunni.Die Kinder spritzten sich gegenseitig mit dem Schlauch.
Flestir halda jólin heima hjá sér.Die meisten Leute feiern Weihnachten bei sich zu Hause.
Gagnrýnin beinist fyrst og fremst stjórnmálamönnum.Die Kritik richtet sich primär gegen die Politiker.
Gagnrýnin þarf beinast þessu atriðið.Die Kritik muss sich auf diesen Punkt konzentrieren.
Hann baðar sig í aðdáun áhorfenda sinna.Er sonnt sich in der Bewunderung seines Publikums.
Hann barmaði sér yfir óréttlæti heimsins.Er beklagte sich über die Ungerechtigkeit in der Welt.
Hann beitir sér mjög í þágu flóttafólksins.Er setzt sich sehr für die Flüchtlinge ein.
Hann beygði sig til taka upp vasaklútinn.Er bückte sich, um das Taschentuch aufzuheben.
Hann hugleiddi kaupa sér aðra tölvu.Er erwog, sich einen zweiten Computer zu kaufen.
Hann kom mjög kurteislega fram við mig.Er hat sich mir gegenüber sehr anständig benommen.
Hann kom mjög vingjarnlega fram við okkur.Er hat sich uns gegenüber sehr freundlich gezeigt.
Hann nær í bókina sína aftur á morgun.Er holt sich sein Buch morgen wieder.
Hann reyndi fyrirfara sér með eitri.Er hat versucht, sich mit Gift zu töten.
Hann reynir líta út fyrir vera rólegur.Er bemüht sich, ruhig zu erscheinen.
Hann þorði ekki inn í dimman hellinn.Er traute sich nicht in die dunkle Höhle.
Henni fannst hún vera hafin yfir einfalda vélritunarvinnu.Sie fühlte sich über primitive Schreibarbeiten erhaben.
Hér gildir vera fljótur ákveða sig.Hier heißt es, sich schnell zu entscheiden.
Hin jákvæða þróun hlutabréfavísitölunnar heldur áfram.Die positive Entwicklung der Aktienkurse setzt sich weiter fort.
Vorige Seite   | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=sich+im+Rahmen+des+M%C3%B6glichen+nach+besten+Kr%C3%A4ften+bem%C3%BChen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.172 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung