|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: sich in etw verkriechen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich in etw verkriechen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: sich in etw verkriechen

Übersetzung 301 - 350 von 14704  <<  >>

IsländischDeutsch
VERB   sich in etw. verkriechen | verkroch sich in etw./sich in etw. verkroch | sich in etw. verkrochen
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
þyrni í fótinnsichDat. einen Dorn in den Fuß treten
koma sér í bæliðsich in die Koje hauen [ins Bett gehen]
Flugdrekinn hafði flækst í tré.Die Drachenschnur hatte sich in einem Baum verfangen.
Hann hefur þvælst um á kráum.Er hat sich in den Kneipen herumgetrieben.
Hann sökkti sér niður í doktorsritgerðina sína.Er vergrub sich in seiner Doktorarbeit.
Hann útbýr matinn í örbylgjunni.Er macht sich das Essen in der Mikrowelle.
Hann vafði teppinu utan um sig.Er hüllte sich in die Decke ein.
Hann varð ástfanginn af fallegri stúlku.Er verguckte sich in ein hübsches Mädchen.
Hermennirnir hörfuðu upp í fjöllin.Die Soldaten zogen sich in die Berge zurück.
Hún blandar sér í öll samtöl.Sie mischt sich in jedes Gespräch ein.
Það mun hefna sín í framtíðinni.Das wird sich rächen in der Zukunft.
halda sér til hlés í umræðusich bei/in einer Diskussion zurückhalten
orðtak skríða inn í sína skelsichAkk. in sein Schneckenhaus zurückziehen [ugs.]
verja e-n/sig/e-ð (gegn e-m/e-u)jdn./sich/etw. (gegen jdn./etw.) verteidigen
e-ð loðir við e-n/e-ðjd./etw. hat etw. an sich
vefja e-n/e-ð inn e-ð)jdn./etw. (in etw.Akk.) einhüllen
ganga í þjónustu e-s málstaðarsich in den Dienst einer Sache stellen
hafa ranga mynd af e-m  huga sér]sich in jdm. täuschen
Dýrið hefur flúið í hellinn sinn.Das Tier hat sich in seine Höhle geflüchtet.
Hann hafði hengt sig í þessa áætlun.Er hatte sich in diesen Plan verrannt.
Hann varð ákaflega ástfanginn af stúlkunni.Er hatte sich heftig in das Mädchen verliebt.
Haraldur aflar sér alltaf upplýsinga í dagblaðinu.Harald informiert sich immer in der Zeitung.
Hegrinn hóf sig tignarlega á loft.Elegant erhob sich der Kranich in die Lüfte.
Hinn ákærði hafði flækt sig í mótsögnum.Der Angeklagte hatte sich in Widersprüche verstrickt.
Hún blygðaðist sín í nýja bikiníinu sínu.Sie genierte sich in ihrem neuen Bikini.
Óhreinindin höfðu safnast fyrir í hornunum.Der Schmutz hatte sich in den Ecken festgesetzt.
Þau hafa villst gjörsamlega í borginni.Sie haben sich in der Stadt hoffnungslos verfahren.
Þau tróðust fimm inn í bílinn.Sie quetschten sich zu fünft in das Auto.
Þessi mynd fellur vel bakgrunninum.Dieses Bild fügt sich gut in den Hintergrund.
mála sig út í horn [orðtak]sich (selbst) in Bedrängnis bringen [Idiom/Redewendung]
mála sig út í horn [orðtak]sich selbst in Schwierigkeiten bringen [Idiom/Redewendung]
renna blint í sjóinn með e-ðsich kopflos in eine Sache stürzen
orðtak skíta í buxurnar af hræðslusich vor Angst in die Hose scheißen [vulg.]
skjóta sér inn í flæðandi umferð bílasich in den laufenden Verkehr einfädeln
setja e-n/e-ð í samhengi við e-n/e-ðjdn./etw. mit jdm./etw. in Zusammenhang bringen
afklæðast e-usich etw. ausziehen
e-ð kemur fram {verb}etw. äußert sich
Bekkurinn skipti sér upp í tvo hópa.Die Klasse hat sich in zwei Gruppen aufgespalten.
Hann baðar sig í aðdáun áhorfenda sinna.Er sonnt sich in der Bewunderung seines Publikums.
Hann barmaði sér yfir óréttlæti heimsins.Er beklagte sich über die Ungerechtigkeit in der Welt.
Hann þorði ekki inn í dimman hellinn.Er traute sich nicht in die dunkle Höhle.
Hún fann gleðina hríslast um sig.Sie spürte, wie sich die Freude in ihr ausbreitete.
Hún klæðist pelli og purpura. [flaueli og silki]Sie kleidet sich in Samt und Seide.
Örþreytt lét hún sig falla í stólinn.Sie ließ sich müde in einen Sessel fallen.
Vatni sundra í súrefni og vetni.Wasser lässt sich in Sauerstoff und Wasserstoff zerlegen.
Við erum sömu skoðunar hvað þetta atriðið varðar.In diesem Punkt berühren sich unsere Ansichten.
kunna vel við sig í hlutverki e-ssich in der Rolle jds. gefallen
skera sig í fingurinn með hnífisich mit einem Messer in den Finger schneiden
bibl. skipa sér í skarðið (fyrir e-n)sich in den Riss stellen (für jdn.)
Eftir vinnu fóru þeir á fjöll.Nach der Arbeit machten sie sich in die Berge auf.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=sich+in+etw+verkriechen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.600 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung