|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: sich mit seinem Ausweis Zutritt Zugang zu etw verschaffen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich mit seinem Ausweis Zutritt Zugang zu etw verschaffen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Isländisch Deutsch: sich mit seinem Ausweis Zutritt Zugang zu etw verschaffen

Übersetzung 1 - 50 von 15361  >>

IsländischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
ryðjast inn e-ð)sichDat. mit Gewalt (in etw.Akk.) Einlass verschaffen
hafa skilríki meðferðisden Ausweis mit sich führen
strita við (að gera) e-ðsich abmühen mit etw. / (damit, etw. zu tun)
eiga aðgang e-uZugang zu etw. haben
aðgang e-uzu etw. Zugang bekommen
hafa aðgang e-uZugang zu etw. haben
breytast til hins betrasich zu seinem Vorteil verändern
breytast til hins verrasich zu seinem Nachteil verändern
Hann slóst við vin sinn.Er schlug sich mit seinem Freund.
afla sér e-ssich etw. verschaffen
Með persónutöfrum sínum reynir hann vinna hug og hjörtu kvenna.Mit seinem Charme versucht er, die Frauen zu erobern.
ávinna sér e-ðsichDat. etw. verschaffen
Mistök hans virðast hafa haft eitthvað með persónuleika hans gera.Sein Fehlschlag scheint etwas mit seinem Charakter zu tun zu haben.
henda reiður á e-usich Klarheit über etw. verschaffen
tryggja e-m aðgang e-ujdm. den Zugang zu etw. garantieren
Eftir svipbrigðum hans dæma er hann óánægður með niðurstöðuna.Nach seinem Gesichtsausdruck zu urteilen, ist er unzufrieden mit dem Ergebnis.
Sigurður gekk þá Reginn og hann með sverði sínu.Siegfried ging zu Reginn und erschlug ihn mit seinem Schwert.
henda reiður á e-usich einen Überblick über etw. verschaffen
meina e-m um aðgang e-ujdm. den Zugang zu etw. verweigern
fullvissa sig um e-ðsichDat. Gewissheit (über etw.Akk.) verschaffen
verða sér út um aðgang (að e-u)sichDat. (in etw.Akk.) Einlass verschaffen
útvega e-m/sér e-ðjdm./sich etw. verschaffen
Ingó hefur mælt sér mót við vin sinn í kvöld.Ingo hat sich für heute Abend mit seinem Freund verabredet.
Hinn ákærði sagði við skýrslutöku hann hafi ætlað hefna sín á samstarfsmanni sínum.Der Angeklagte gab zu Protokoll, er habe sich an seinem Arbeitskollegen rächen wollen.
Hann fer með bílinn sinn eins og dýrgrip! - Engin nema hann nota hann.Der hat sich vielleicht mit seinem Auto! - Niemand außer ihm darf es benutzen.
sameina e-n/e-ð (e-m/e-u)jdn./etw. (mit jdm./etw.) (zu etw.) vereinen
halda orð sínzu seinem Wort stehen
í samráði við hannmit seinem Einverständnis
e-ð rímar (við e-ð)etw. reimt sich (auf etw.Akk./mit etw.)
á borð við e-ðmit etw. zu vergleichen
Hann reyndi fyrirfara sér með eitri.Er hat versucht, sich mit Gift zu töten.
afla sér virðingarsichDat. Achtung verschaffen
afla sér virðingarsichDat. Geltung verschaffen
gera sig gildandisichDat. Geltung verschaffen
geta sér orðstírsichDat. Geltung verschaffen
Svartidauði varð honum aldurtila.Die Pest führte zu seinem Tode.
barma sér yfir örlögum sínummit seinem Schicksal hadern
Hann var kallaður fyrir yfirmann sinn.Er wurde zu seinem Vorgesetzten beordert.
spá í e-ðmit dem Gedanken spielen, etw. zu tun
ávinna e-m/sér virðingujdm./sich Respekt verschaffen
Hann lætur dæluna ganga stöðugt.Er ist in seinem Redefluss kaum zu stoppen.
hjálpa e-m rétti sínumjdm. zu seinem Recht verhelfen
spá í e-u [talm.]mit dem Gedanken spielen, etw. zu tun
á móts við e-ð {prep}  samanburði við]im Vergleich zu / mit etw.
vera orðaður við e-ðim Zusammenhang mit etw. erwähnt zu werden
hafa góð tök á e-umit etw.Dat. zu Rande kommen
ekki er gerandi grín e-umit etw. ist nicht zu scherzen
Lögmaðurinn hjálpaði honum rétti sínum.Der Anwalt verhalf ihm zu seinem Recht.
e-n til fylgilags við sigjdn. zum / zu seinem Liebhaber machen
e-ð fer ekki saman við e-ðetw. beißt sich mit etw.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=sich+mit+seinem+Ausweis+Zutritt++Zugang+zu+etw+verschaffen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.359 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung