|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: sich schneiden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

sich schneiden in anderen Sprachen:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Esperanto
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Türkisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Isländisch Deutsch: sich schneiden

Übersetzung 3601 - 3650 von 3792  <<  >>

IsländischDeutsch
VERB   sich schneiden | schnitt sich/sich schnitt | sich geschnitten
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
Vinkona mín hefur áhyggjur af karlmannsleysi mínu.Meine Freundin macht sich Sorgen, weil ich keinen Mann habe.
Eftir morgunmatinn tóku þau fyrst garðvinnuna fyrir.Nach dem Frühstück nahmen sie sich zuerst die Gartenarbeit vor.
Eftir vinnu fóru þeir á fjöll.Nach der Arbeit machten sie sich in die Berge auf.
Pítsa bragðast vel, en maður getur líka étið yfir sig af henni!Pizza schmeckt gut, man kann sich aber auch daran überessen!
Þau ásökuðu hvort annað um hafa ekki fylgst nógu vel með.Sie beschuldigten sich gegenseitig, nicht gut genug aufgepasst zu haben.
Hún tók sér eins dags frí vegna flutinganna.Sie hat sich für den Umzug einen Tag Urlaub genommen.
Hún lét til leiðast og las úr ljóðum sínum.Sie ließ sich dazu überreden, aus ihren Gedichten zu lesen.
Hún veigraði sér ekki við því fara í kalt vatnið.Sie scheute sich nicht davor, ins kalte Wasser zu gehen.
Þau eru spá í sér nýjan bíl.Sie spielen mit dem Gedanken, sich ein neues Auto zuzulegen.
Hún beitti undanbrögðum til þess þurfa ekki segja sannleikann.Sie wand sich, um nicht die Wahrheit sagen zu müssen.
Hún vildi ekki viðurkenna fyrir sjálfri sér hún væri alvarlega veik.Sie wollte sich nicht eingestehen, dass sie ernsthaft krank war.
Maður ekki láta bugast af lítilsháttar afturkipp.Von einem kleinen Rückschlag darf man sich nicht unterkriegen lassen.
Þar sem beiðni hans kom ekki gagni greip hann til hótana.Weil das Bitten nichts nutzte, verlegte er sich auf Drohungen.
Þegar einar dyr lokast þá opnast aðrar.Wenn sich eine Tür schließt, dann öffnet sich eine andere.
Á tilsettum tíma komu allir starfsmenn saman á fund.Zur verabredeten Zeit versammelten sich alle Mitarbeiter zu einer Besprechung.
Sem stendur er mikið gera hjá mér, en það tekur enda.Zurzeit bin ich sehr beschäftigt, aber das gibt sich wieder.
láta tala sig inn á e-ð [talm.]mit sich (über etw.Akk.) reden lassen [sich umstimmen lassen]
óska sér bókar frá foreldrunum í afmælisgjöfsichDat. von den Eltern ein Buch zum Geburtstag wünschen
láta e-n sýna sér hvernig e-ð er gertsichDat. von jdm. zeigen lassen, wie etw. gemacht wird
láta (e-n/e-ð) ekki raska sinnisich (von jdm./etw.) nicht aus der Ruhe bringen lassen
hrósa happi hafa komist alla leiðsich glücklich schätzen, es bis zum Ende geschafft zu haben
taka sér e-ð fyrir hendursichDat. etw.Akk. vornehmen [sich mit etwas zu beschäftigen beginnen]
hneykslast á e-usich an etw.Dat. stoßen [etw. nicht gut od. angemessen finden]
bjóða við e-m/e-u [e-m býður við e-m/e-u]sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.]
hrylla við e-m/e-u [e-n hryllir við e-m/e-u]sich vor jdm./etw. ekeln [jd. ekelt sich vor jdm./etw.]
ráma í e-ð [e-n rámar í e-ð]sich schwach an etw. erinnern [jd. erinnert sich schwach an etw.]
Þegar foreldrar þeirra dóu, tók bróðirinn börnin heim til sín.Als ihre Eltern starben, holte der Bruder die Kinder zu sich.
Í tilfelli hins ákærða er um síbrotamann ræða.Bei dem Angeklagten handelt es sich um einen mehrfach vorbestraften Mann.
Sökudólgarnir eru sagðir tilheyra hryðjuverkahópi.Bei den Tätern soll es sich um Angehörige einer Terrorgruppe handeln.
Vinsamlegast mætið hér aftur 15 mínútum fyrir byrjun sýningarinnar.Bitte finden Sie sich 15 Minuten vor Veranstaltungsbeginn hier wieder ein.
Flugvélin ferðaðist áfram á 400 kílómetra hraða.Das Flugzeug bewegte sich mit einer Geschwindigkeit von 400 Stundenkilometern fort.
Landareignin nær yfir næstum 100 hektara svæði.Das Grundstück erstreckt sich über ein Gebiet von fast 100 Hektar.
Það vill loða við bíla þeir bila.Das haben Autos nun mal so an sich, dass sie kaputtgehen.
Þetta hljómar ankannalega í eyrum nútímamanna.Das hört sich kurios in den Ohren des modernen Menschen an.
Neysluvenjur fólks hafa breyst mikið á síðustu öld.Das Konsumverhalten der Bevölkerung hat sich im letzten Jahrhundert stark verändert.
Kvikmyndin spannar ár í lífi fjölskyldunnar.Der Film erstreckt sich über ein Jahr im Leben der Familie.
Fréttaþulinn rak í vörðurnar og byrjaði aftur frá byrjun.Der Nachrichtensprecher hatte sich verheddert und begann noch mal von vorn.
Yfirvöld sjá sig knúin til loka sundlauginni tímabundið.Die Behörden sehen sich (dazu) veranlasst, das Schwimmbad vorübergehend zu schließen.
Foreldrarnir lágu í rúminu og barnið lagðist á milli þeirra.Die Eltern lagen im Bett und das Kind legte sich zwischendrein.
Fyrirtækið stóð höllum fæti á þeim tíma.Die Firma befand sich zu dieser Zeit in einer schwierigen Situation.
Gígarnir mynduðust við eldgos fyrir u.þ.b. 2500 árum.Die Krater bildeten sich bei einem Vulkanausbruch vor ca. 2500 Jahren.
Læknisfræðilegu tilraunirnar náðu yfir átta ára tímabil.Die medizinischen Versuche erstreckten sich über einen Zeitraum von acht Jahren.
Flestir geta samsamað sig einhverri persónu í þáttunum.Die meisten können sich mit irgendeiner Person in der Serie identifizieren.
Lögreglan umkringdi húsið þar sem þjófurinn hélt til.Die Polizei umstellte das Haus, in dem sich der Dieb aufhielt.
Hann hékk í trjágreininni og sveiflaði sér fram og aftur.Er hängte sich an den Ast und schaukelte hin und her.
Hann náði einu af efstu sætunum á mótinu.Er hat (sich) auf dem Turnier einen der ersten Plätze erobert.
Hann notaði þig bara til hefna sín á henni.Er hat dich nur benutzt, um sich an ihr zu rächen.
Hann var lengi jafna sig aftur eftir hið alvarlega slys.Er hat sich nach dem schweren Unfall nur langsam wieder gefangen.
Hann er veimiltíta, hann verður sár af minnsta tilefni.Er ist eine Mimose, er fühlt sich beim geringsten Anlass gekränkt.
Hann lét tilfinningarnar tökum á sér í rifrildinu og lamdi bróður sinn.Er ließ sich dazu hinreißen, im Streit seinen Bruder zu schlagen.
Vorige Seite   | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deis.dict.cc/?s=sich+schneiden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.238 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Isländisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung